# Translation of Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release) in Spanish (Venezuela)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 19:08:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_VE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release)\n"

#: i18n/strings.php:210 i18n/strings.php:281
msgid "USPS letters are not eligible for refund."
msgstr "Las cartas de USPS no son elegibles para el reembolso."

#: i18n/strings.php:27
msgid "WooCommerce Shipping & Tax Data"
msgstr "Datos de WooCommerce Shipping & Tax"

#: i18n/strings.php:218 i18n/strings.php:289
msgid "Print customs form"
msgstr "Imprimir el formulario de aduana"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:137
msgid "Powered by WooCommerce Tax."
msgstr "Funciona con WooCommerce Tax."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:20
msgid "Test your WooCommerce Shipping & Tax connection"
msgstr "Prueba tu conexión de WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:329
msgid "WooCommerce Shipping & Tax Status"
msgstr "Estado de WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:292
msgctxt "The WooCommerce Shipping & Tax brandname"
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:621
msgid "Connect your store to activate WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "Conecta tu tienda para activar WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:527
msgid "Connect Jetpack to activate WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "Conecta Jetpack para activar WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:198
msgid "WooCommerce Shipping now supports DHL labels for international shipments. Purchase and print discounted labels from DHL and USPS right here."
msgstr "Ahora, WooCommerce Shipping es compatible con las etiquetas de DHL para envíos internacionales. Compra e imprime aquí mismo etiquetas con descuento de DHL y USPS."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:197
msgid "Discounted DHL Shipping Labels"
msgstr "Etiquetas de envío de DHL con descuento"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:42
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:24
msgctxt "The WooCommerce Shipping & Tax brandname"
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping"

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:64
msgid "Invalid WooCommerce Shipping & Tax service slug provided"
msgstr "Proporcionado un slug no válido de servicio de WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-stripe.php:354
msgid "Connect via WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "Conectar mediante WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-stripe.php:352
msgid "Stripe Account (connected to WooCommerce Shipping & Tax)"
msgstr "Cuenta de Stripe (conectada a WooCommerce Shipping & Tax)"

#. Plugin Name of the plugin
#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:107
#: classes/class-wc-connect-privacy.php:36
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:99
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:318 i18n/strings.php:112
#: i18n/strings.php:424
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Código postal"

#: i18n/strings.php:444
msgid "This action will delete any information entered on the form."
msgstr "Esta acción borrará cualquier información introducida en el formulario."

#: i18n/strings.php:443
msgid "Cancel connection"
msgstr "Cancelar la conexión"

#: i18n/strings.php:442
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: i18n/strings.php:438
msgid "UPS invoice control id"
msgstr "ID de control de la factura de UPS"

#: i18n/strings.php:437
msgid "UPS invoice currency"
msgstr "Moneda de la factura de UPS"

#: i18n/strings.php:436
msgid "UPS invoice amount"
msgstr "Importe de la factura de UPS"

#: i18n/strings.php:435
msgid "UPS invoice date"
msgstr "Fecha de factura de UPS"

#: i18n/strings.php:434
msgid "UPS invoice number"
msgstr "Número de factura de UPS"

#: i18n/strings.php:433
msgid "I have been issued an invoice from UPS within the past 90 days"
msgstr "Se me ha expedido una factura de UPS en los últimos 90 días."

#: i18n/strings.php:432
msgid "UPS account information"
msgstr "Información de la cuenta de UPS"

#: i18n/strings.php:431
msgid "Company website"
msgstr "Web de la empresa"

#: i18n/strings.php:430
msgid "Job title"
msgstr "Título profesional"

#: i18n/strings.php:429
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: i18n/strings.php:428
msgid "This is the company info you used to create your UPS account"
msgstr "Esta es la información de la empresa que has usado para crear tu cuenta de UPS"

#: i18n/strings.php:427
msgid "Company information"
msgstr "Información de la empresa"

#: i18n/strings.php:426
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: i18n/strings.php:418
msgid "Address 2 (optional)"
msgstr "Dirección 2 (opcional)"

#: i18n/strings.php:415
msgid "Account number"
msgstr "Número de cuenta"

#: i18n/strings.php:414
msgid "This is the account number and address from your UPS profile"
msgstr "Este es el número de cuenta y la dirección de tu perfil de UPS"

#: i18n/strings.php:413
msgid "General information"
msgstr "Información general"

#: i18n/strings.php:412
msgid "If you need a UPS account number, go to {{a}}UPS.com{{/a}} to create a new account."
msgstr "Si necesitas un número de cuenta de UPS, ve a {{a}}UPS.com{{/a}} para crear una nueva cuenta."

#: i18n/strings.php:411
msgid "Set up your own UPS carrier account to compare rates and print labels from multiple carriers in WooCommerce Shipping. Learn more about adding {{a}}carrier accounts{{/a}}."
msgstr "Configura tu propia cuenta de transportista de UPS para comparar tarifas e imprimir etiquetas de varios transportistas en WooCommerce Shipping. Aprende más sobre cómo añadir {{a}}cuentas de transportistas{{{/a}}."

#: i18n/strings.php:410
msgid "Connect your UPS account"
msgstr "Conecta tu cuenta de UPS"

#: i18n/strings.php:409
msgid "This will remove the connection with UPS. All of your UPS account information will be deleted and you won\\u2019t see UPS rates when purchasing shipping labels."
msgstr "Esto eliminará la conexión con UPS. Se borrará toda la información de tu cuenta de UPS y no podrás ver las tarifas de UPS al comprar etiquetas de envío."

#: i18n/strings.php:408
msgid "Disconnect your UPS account"
msgstr "Desconecta tu cuenta de UPS"

#: i18n/strings.php:402
msgid "Set up your own carrier account by adding your credentials here"
msgstr "Configura tu propia cuenta de transportista añadiendo aquí tus credenciales"

#: i18n/strings.php:401
msgid "Carrier account"
msgstr "Cuenta de transportista"

#: i18n/strings.php:400
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"

#: i18n/strings.php:198
msgid "Adult signature required"
msgstr "Es obligatoria la firma de un adulto"

#: i18n/strings.php:197
msgid "Signature required"
msgstr "Firma obligatoria"

#: i18n/strings.php:174 i18n/strings.php:180
msgid "Other\\u2026"
msgstr "Otros..."

#: i18n/strings.php:110 i18n/strings.php:421
msgid "Select one\\u2026"
msgstr "Seleccionar uno..."

#: i18n/strings.php:100
msgid "Validating address\\u2026"
msgstr "Validando la dirección..."

#: i18n/strings.php:55 i18n/strings.php:251 i18n/strings.php:322
msgid "Purchasing\\u2026"
msgstr "Comprando..."

#: i18n/strings.php:44
msgid "Your UPS account will be charged"
msgstr "Se cargará en tu cuenta de UPS"

#: i18n/strings.php:43
msgid "Package %(index)s \\u2013 %(title)s"
msgstr "Paquete %(index)s – %(title)s"

#: i18n/strings.php:36 i18n/strings.php:60 i18n/strings.php:329
msgid "Saving\\u2026"
msgstr "Guardando..."

#. translators: 1: full country name
#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:177
msgid "Your tax rates and settings will be automatically configured for %1$s. <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/setting-up-taxes-in-woocommerce/#section-12\">Learn more about setting up tax rates for additional nexuses</a>"
msgstr "Tus tarifas de impuestos y ajustes se configurarán automáticamente para %1$s. <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/setting-up-taxes-in-woocommerce/#section-12\">Aprende más sobre cómo configurar tarifas de impuestos para nexos adicionales</a>"

#. translators: 1: Full state name 2: full country name
#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:174
msgid "Your tax rates and settings will be automatically configured for %1$s, %2$s. <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/setting-up-taxes-in-woocommerce/#section-12\">Learn more about setting up tax rates for additional nexuses</a>"
msgstr "Tus tarifas de impuestos y ajustes se configurarán automáticamente para %1$s, %2$s. <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/setting-up-taxes-in-woocommerce/#section-12\">Aprende más sobre cómo configurar tarifas de impuestos para nexos adicionales</a>"

#: i18n/strings.php:278
msgid "%(itemCount)d item is ready to be fulfilled"
msgid_plural "%(itemCount)d items are ready to be fulfilled"
msgstr[0] "%(itemCount)d artículo está listo para ser completado"
msgstr[1] "%(itemCount)d artículos están listos para ser completados"

#: i18n/strings.php:277
msgid "%(itemCount)d item was fulfilled on {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgid_plural "%(itemCount)d items were fulfilled on {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[0] "%(itemCount)d artículo ha sido completado el {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[1] "%(itemCount)d artículos han sido completados el {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"

#: i18n/strings.php:217 i18n/strings.php:288
msgid "Schedule a pickup"
msgstr "Programa una recogida"

#: i18n/strings.php:213 i18n/strings.php:284
msgid "Label images older than 180 days are deleted by our technology partners for general security and data privacy concerns."
msgstr "Las imágenes de las etiquetas de más de 180 días aon borradas por nuestros socios tecnológicos por cuestiones generales de seguridad y privacidad de datos."

#: i18n/strings.php:209 i18n/strings.php:280
msgid "Labels older than 30 days cannot be refunded."
msgstr "Las etiquetas de más de 30 días no se pueden reembolsar."

#: i18n/strings.php:40
msgid "Mark this order as complete and notify the customer"
msgstr "Marcar este pedido como completo y avisar al cliente"

#: i18n/strings.php:39
msgid "Notify the customer with shipment details"
msgstr "Avisar el cliente con los detalles del envío"

#: i18n/strings.php:42
msgid "You save %s with WooCommerce Shipping"
msgstr "Ahorras %s con WooCommerce Shipping"

#. translators: %s WC download URL link.
#: woocommerce-services.php:482
msgid "WooCommerce Shipping & Tax requires the WooCommerce plugin to be installed and active. You can download %s here."
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax necesita que esté instalado y activado el plugin WooCommerce. Puedes descargarlo aquí: %s."

#: i18n/strings.php:201
msgid "You\\u2019ve got WooCommerce Tax installed. If you\\u2019d like, we can automatically copy keys from your Stripe account for you. {{a}}Click here{{/a}} to connect your Stripe account using WooCommerce Tax."
msgstr "Tienes instalado WooCommerce Tax. Si lo deseas, podemos copiar automáticamente por ti las claves de tu cuenta de Stripe. Haz {{a}}clic aquí{{/a}} para conectar con tu cuenta de Stripe usando WooCommerce Tax."

#: i18n/strings.php:325
msgid "No tracking information available at this time"
msgstr "En este momento no hay disponible información de seguimiento"

#: i18n/strings.php:276
msgid "Connection error: unable to create label at this time"
msgstr "Error de conexión: en este momento no se puede crear la etiqueta"

#: i18n/strings.php:272 i18n/strings.php:274
msgid "Track Package"
msgid_plural "Track Packages"
msgstr[0] "Seguimiento del paquete"
msgstr[1] "Seguimiento de los paquetes"

#: i18n/strings.php:208
msgid "Which package would you like to track?"
msgstr "¿Qué paquete te gustaría seguir?"

#: i18n/strings.php:219 i18n/strings.php:250 i18n/strings.php:290
#: i18n/strings.php:321
msgid "%(service)s label (#%(labelIndex)d)"
msgstr "%(service)s etiqueta (#%(labelIndex)d)"

#: i18n/strings.php:53
msgid "To print this shipping label, {{a}}add a credit card to your account{{/a}}."
msgstr "Para imprimir esta etiqueta de envío, {{a}}añade una tarjeta de crédito a tu cuenta{{/a}}."

#: i18n/strings.php:52
msgid "Add credit card"
msgstr "Añadir una tarjeta de crédito"

#: i18n/strings.php:51
msgid "To print this shipping label, {{a}}choose a credit card to add to your account{{/a}}."
msgstr "Para imprimir esta etiqueta de envío, {{a}}elige una tarjeta de crédito para añadirla a tu cuenta{{/a}}."

#: i18n/strings.php:50
msgid "Choose credit card"
msgstr "Elegir una tarjeta de crédito"

#: i18n/strings.php:56
msgid "Buy shipping label"
msgid_plural "Buy shipping labels"
msgstr[0] "Comprar una etiqueta de envío"
msgstr[1] "Comprar etiquetas de envío"

#: i18n/strings.php:49
msgid "shipping label ready"
msgid_plural "shipping labels ready"
msgstr[0] "etiqueta de envío lista"
msgstr[1] "etiquetas de envío listas"

#: i18n/strings.php:47
msgid "Shipping from"
msgstr "Envío desde"

#: i18n/strings.php:46
msgid "Shipping summary"
msgstr "Resumen del envío"

#: i18n/strings.php:192
msgid "Customer paid a {{shippingMethod/}} of {{shippingCost/}} for shipping"
msgstr "El cliente ha pagado un {{shippingMethod/}} de {{shippingCost/}} por el envío"

#: i18n/strings.php:194
msgid "Shipping rates"
msgstr "Tarifas de envío"

#: i18n/strings.php:90
msgid "HS Tariff number"
msgstr "Número del arancel del HS"

#: i18n/strings.php:154
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: i18n/strings.php:141
msgid "Total Weight (with package)"
msgstr "Peso total (con el paquete)"

#: i18n/strings.php:139
msgid "QTY"
msgstr "Cantidad"

#: i18n/strings.php:138
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: i18n/strings.php:137
msgid "Items to fulfill"
msgstr "Elementos para rellenar"

#: i18n/strings.php:148
msgid "Select a package type"
msgstr "Selecciona un tipo de paquete"

#: i18n/strings.php:146
msgid "Package details"
msgstr "Detalles del paquete"

#: i18n/strings.php:64 i18n/strings.php:334
msgid "Your shipping packages have been saved."
msgstr "Han sido guardados tus paquetes de envío."

#: i18n/strings.php:80 i18n/strings.php:350
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: woocommerce-services.php:1320
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Seguimiento de envíos"

#: i18n/strings.php:165
msgid "Customs information valid"
msgstr "Información de aduanas válida"

#: i18n/strings.php:164
msgid "Customs information incomplete"
msgstr "Información de aduanas incompleta"

#: woocommerce-services.php:1363
msgid "Packing Log:"
msgstr "Registro de paquetería:"

#: woocommerce-services.php:1350
msgid "Chosen Rate:"
msgstr "Tarifa elegida:"

#: woocommerce-services.php:1346
msgid "Shipping Method ID:"
msgstr "ID del método de envío:"

#: woocommerce-services.php:1342
msgid "Shipping Method Name:"
msgstr "Nombre del método de envío:"

#: woocommerce-services.php:1326
msgid "Shipping Debug"
msgstr "Depuración de envíos"

#: classes/class-wc-connect-stripe.php:52
msgid "Your site must be served over HTTPS in order to connect your Stripe account via WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "Tu sitio debe servirse en HTTPS para poder conectar tu cuenta de Stripe desde WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-error-notice.php:87
msgid "<strong>\"%2$s\" is missing weight, length, width, or height.</strong><br />Shipping rates cannot be calculated. <a href=\"%1$s\">Enter dimensions and weight for %2$s</a> so your customers can purchase this item."
msgstr "<strong>A \"%2$s\" le falta el peso, largo, ancho o la altura.</strong><br />No se pueden calcular las tarifas de envío. <a href=\"%1$s\">Introduce las dimensiones y el peso de %2$s</a> para que tus clientes puedan comprar este artículo."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:538
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. The timestamp generated for the signature is too old."
msgstr "No ha sido posible enviar la solicitud al servidor de WooCommerce Shipping & Tax. La marca temporal generada para la firma es demasiado antigua."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:502
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. Jetpack Token is malformed."
msgstr "No ha sido posible enviar la solicitud al servidor de WooCommerce Shipping & Tax. El token de JetPack está mal formado."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:495
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. Jetpack Token is missing"
msgstr "No ha sido posible enviar la solicitud al servidor de WooCommerce Shipping & Tax. Falta el token de JetPack."

#. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code
#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:119
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned: %1$s %2$s ( %3$d )"
msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Shipping & Tax ha devuelto: %1$s %2$s (%3$d)"

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:105
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned ( %d ) and an empty response body."
msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Shipping & Tax ha devuelto (%d) y un cuerpo de respuesta vacío."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:87
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned HTTP code: %d"
msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Shipping & Tax ha devuelto un código HTTP: %d"

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:53
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Shipping & Tax server."
msgstr "No ha sido posible cifrar el cuerpo para la solicitud al servidor de WooCommerce Shipping & Tax."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:37
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. Body must be an array."
msgstr "No ha sido posible enviar la solicitud al servidor de WooCommerce Shipping & Tax. El cuerpo debe ser un array."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:30
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. Jetpack_Data does not implement get_access_token."
msgstr "No ha sido posible enviar la solicitud al servidor de WooCommerce Shipping & Tax. Jetpack_Data no implementa get_access_token."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:23
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. Jetpack_Data was not found."
msgstr "No ha sido posible enviar la solicitud al servidor de WooCommerce Shipping & Tax. No se ha encontrado Jetpack_Data."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:160
msgid "No shipping rate could be calculated. No items in the package are shippable."
msgstr "No se ha podido calcular la tarifa de envío. Ningún artículo del paquete se puede enviar."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:112
msgid "Product ( ID: %d ) is missing a dimension value. Shipping rates cannot be calculated."
msgstr "Al producto ( ID: %d ) le falta un valor de dimensión. No se pueden calcular las tarifas de envío."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:97
msgid "Product ( ID: %d ) did not include a weight. Shipping rates cannot be calculated."
msgstr "El producto ( ID: %d ) no incluye peso. No se pueden calcular las tarifas de envío."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:461
msgid "Packing log:"
msgstr "Registro de paquetería:"

#. translators: 1: name of shipping service, 2: shipping rate (price)
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:454
msgid "Received rate: %1$s (%2$s)"
msgstr "Tarifa recibida: %1$s (%2$s)"

#: i18n/strings.php:193
msgid "Your customer selected {{shippingMethod/}}"
msgstr "Tu cliente ha elegido {{shippingMethod/}}"

#: i18n/strings.php:191
msgid "Total rate: %(total)s"
msgstr "Tasa total: %(total)s"

#: i18n/strings.php:190
msgid "%(serviceName)s: %(rate)s"
msgstr "%(serviceName)s: %(rate)s"

#: i18n/strings.php:189
msgid "No rates found"
msgstr "No se han encontrado tarifas"

#: i18n/strings.php:41
msgid "WooCommerce Shipping gives you access to USPS Commercial Pricing, which is discounted over Retail rates."
msgstr "WooCommerce Shipping te da acceso a USPS Commercial Pricing, que tienen descuento sobre las tarifas minoristas."

#: i18n/strings.php:142
msgid "0"
msgstr "0"

#: i18n/strings.php:91 i18n/strings.php:183
msgid "more info"
msgstr "más información"

#: i18n/strings.php:182
msgid "ITN"
msgstr "ITN"

#: i18n/strings.php:179
msgid "Sanitary / Phytosanitary inspection"
msgstr "Inspección sanitaria / fitosanitaria"

#: i18n/strings.php:178
msgid "Quarantine"
msgstr "Cuarentena"

#: i18n/strings.php:177
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: i18n/strings.php:176
msgid "Restriction type"
msgstr "Tipo de restricción"

#: i18n/strings.php:175 i18n/strings.php:181
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: i18n/strings.php:173
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"

#: i18n/strings.php:172
msgid "Gift"
msgstr "Regalo"

#: i18n/strings.php:171
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: i18n/strings.php:170
msgid "Merchandise"
msgstr "Mercancía"

#: i18n/strings.php:169
msgid "Contents type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: i18n/strings.php:168
msgid "Return to sender if package is unable to be delivered"
msgstr "Devolver al remitente si el paquete no puede ser entregado"

#: i18n/strings.php:187
msgid "Value (per unit)"
msgstr "Valor (por unidad)"

#: i18n/strings.php:186
msgid "Weight (per unit)"
msgstr "Peso (por unidad)"

#: i18n/strings.php:167
msgid "Save customs form"
msgstr "Guardar el formulario de aduanas"

#: i18n/strings.php:166
msgid "Customs"
msgstr "Aduanas"

#: i18n/strings.php:115 i18n/strings.php:128
msgid "Use address as entered"
msgstr "Utilizar la dirección tal y como se ha introducido"

#: i18n/strings.php:126
msgid "View on Google Maps"
msgstr "Ver en Google Maps"

#: i18n/strings.php:125
msgid "Verify with USPS"
msgstr "Verificar con USPS"

#: i18n/strings.php:124
msgid "Automatic verification failed for this address. It may still be a valid address \\u2014 use the tools below to manually verify."
msgstr "Ha fallado la verificación automática para esta dirección. Aún puede ser una dirección válida: usa las siguientes herramientas para verificarla manualmente."

#: i18n/strings.php:122
msgid "We were unable to automatically verify the address."
msgstr "No hemos podido verificar automáticamente la dirección."

#: i18n/strings.php:121
msgid "We were unable to automatically verify the address \\u2014 %(error)s."
msgstr "No hemos podido verificar automáticamente la dirección: %(error)s."

#: i18n/strings.php:102
msgid "You've edited the address, please revalidate it for accurate rates"
msgstr "Has editado la dirección, vuelve a validarla para obtener tarifas precisas."

#: i18n/strings.php:114
msgid "Verify address"
msgstr "Verificar dirección"

#: i18n/strings.php:106
msgid "%(message)s. Please modify the address and try again."
msgstr "%(message)s. Modifica la dirección y vuelve a intentarlo."

#: i18n/strings.php:216 i18n/strings.php:287
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: i18n/strings.php:248 i18n/strings.php:319
msgid "Items"
msgstr "Artículos"

#: i18n/strings.php:247 i18n/strings.php:318
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: i18n/strings.php:245 i18n/strings.php:316
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"

#: i18n/strings.php:244 i18n/strings.php:315
msgid "Label #%(labelIndex)s details"
msgstr "Detalles de la etiqueta #%(labelIndex)s"

#: i18n/strings.php:69 i18n/strings.php:339
msgid "{{icon/}} Delete this package"
msgstr "{{icon/}}} Borrar este paquete"

#: i18n/strings.php:67 i18n/strings.php:337
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: i18n/strings.php:397
msgid "Add boxes, envelopes, and other packages you use most frequently"
msgstr "Añade las cajas, sobres y otros paquetes que uses más frecuentemente"

#: i18n/strings.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: i18n/strings.php:48 i18n/strings.php:394
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: i18n/strings.php:79 i18n/strings.php:349
msgid "Weight of empty package"
msgstr "Peso del paquete vacío"

#: i18n/strings.php:76 i18n/strings.php:346
msgid "Unique package name"
msgstr "Nombre único del paquete"

#: i18n/strings.php:74 i18n/strings.php:344
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"

#: i18n/strings.php:73 i18n/strings.php:343
msgid "Box"
msgstr "Caja"

#: i18n/strings.php:71 i18n/strings.php:341
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: i18n/strings.php:382
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: i18n/strings.php:380
msgid "Email the label purchase receipts to %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) at %(ownerEmail)s"
msgstr "Envía por correo electrónico los recibos de compra de etiquetas a %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) a %(ownerEmail)s"

#: i18n/strings.php:379
msgid "Email Receipts"
msgstr "Recibos por correo electrónico"

#: i18n/strings.php:375
msgid "To purchase shipping labels, choose a credit card you have on file or add a new card."
msgstr "Para comprar etiquetas de envío elige una tarjeta de crédito que tengas guardada o añade una nueva tarjeta."

#: i18n/strings.php:374
msgid "Choose a different card"
msgstr "Elige una tarjeta diferente"

#: i18n/strings.php:373 i18n/strings.php:377
msgid "To purchase shipping labels, add a credit card."
msgstr "Para comprar etiquetas de envío, añade una tarjeta de crédito."

#: i18n/strings.php:372
msgid "We'll charge the credit card on your account (%(card)s) to pay for the labels you print"
msgstr "Haremos un cargo en la tarjeta de crédito de tu cuenta (%(card)s) para pagar las etiquetas que imprimas"

#: i18n/strings.php:371
msgid "Credit cards are retrieved from the following WordPress.com account: %(wpcomLogin)s <%(wpcomEmail)s>"
msgstr "Las tarjetas de crédito se obtienen de la siguiente dirección de WordPress.com: %(wpcomLogin)s <%(wpcomEmail)s>"

#: i18n/strings.php:370
msgid "Only the site owner can change these settings. Please contact %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) to change the shipping label settings."
msgstr "Solo el propietario del sitio puede cambiar estos ajustes. Por favor, contacta con %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) para cambiar los ajustes de etiquetas de envío."

#: i18n/strings.php:368
msgid "Only the site owner can manage shipping label payment methods. Please contact %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) to manage payment methods."
msgstr "Solo el propietario del sitio puede administrar los métodos de pago de etiquetas de envío. Por favor, contactda con %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) para que administre los métodos de pago."

#: i18n/strings.php:388
msgid "%(card)s ****%(digits)s"
msgstr "%(tarjeta)s ****%(digits)s"

#: i18n/strings.php:367
msgid "Print shipping labels yourself and save a trip to the post office"
msgstr "Imprime tú mismo las etiquetas de envío y ahórrate un viaje a la oficina de correos"

#. translators: Height placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:86 i18n/strings.php:356
msgid "H"
msgstr "Al"

#. translators: Width placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:84 i18n/strings.php:354
msgid "W"
msgstr "An"

#. translators: Length placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:82 i18n/strings.php:352
msgid "L"
msgstr "L"

#: i18n/strings.php:206
msgid "Stripe account"
msgstr "Cuenta de Stripe"

#: i18n/strings.php:205 i18n/strings.php:404 i18n/strings.php:407
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: i18n/strings.php:204
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"

#: i18n/strings.php:203
msgid "Check email to activate account"
msgstr "Revisa el correo electrónico para activar la cuenta"

#: i18n/strings.php:202
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: i18n/strings.php:221 i18n/strings.php:292
msgid "No activity yet"
msgstr "Todavía no hay actividad"

#: i18n/strings.php:229 i18n/strings.php:300
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: i18n/strings.php:228 i18n/strings.php:299
msgid "Refunded %(amount)s"
msgstr "Reembolsado %(amount)s"

#: i18n/strings.php:226 i18n/strings.php:297
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refund rejected"
msgstr "reembolso de etiqueta de %(service)s (#%(labelNum)d) rechazado"

#: i18n/strings.php:225 i18n/strings.php:296
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refunded (%(amount)s)"
msgstr "reembolsado (%(amount)s) de etiqueta de %(service)s (#%(labelNum)d) rechazado"

#: i18n/strings.php:224 i18n/strings.php:295
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refund requested (%(amount)s)"
msgstr "%(service)s etiqueta (#%(labelNum)d) solicitud de reembolso (%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:223 i18n/strings.php:294
msgid "Note sent to customer"
msgstr "Nota enviada al cliente"

#: i18n/strings.php:222 i18n/strings.php:293
msgid "Internal note"
msgstr "Nota interna"

#: i18n/strings.php:253 i18n/strings.php:324
msgid "Show notes from %(date)s"
msgstr "Mostrar notas desde %(date)s"

#: i18n/strings.php:252 i18n/strings.php:323
msgid "%(count)s event"
msgid_plural "%(count)s events"
msgstr[0] "%(count)s evento"
msgstr[1] "%(count)s eventos"

#. translators: Name for WeChat Pay - https://pay.weixin.qq.com
#: i18n/strings.php:391
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"

#: i18n/strings.php:230 i18n/strings.php:301
msgid "Toggle menu"
msgstr "Alternar menú"

#: i18n/strings.php:200
msgid "Account disconnected. Reloading page\\u2026"
msgstr "Cuenta desconectada. Recargando página..."

#: i18n/strings.php:363
msgid "A payment method is required to print shipping labels."
msgstr "Se requiere un método de pago para imprimir etiquetas de envío."

#: i18n/strings.php:360
msgid "Return to Order #%(orderId)s"
msgstr "Volver al pedido #%(orderId)s"

#: i18n/strings.php:21
msgid "Our team is here for you. View our {{docsA}}support docs{{/docsA}} or {{ticketA}}open a support ticket{{/ticketA}}."
msgstr "Nuestro equipo está aquí para ti. Ve nuestros {{docsA}}documentos de soporte{{/docsA}} o {{ticketA}}abre un ticket de soporte{{/ticketA}}."

#: i18n/strings.php:12
msgid "Logging"
msgstr "Registro"

#: i18n/strings.php:34
msgid "No services configured. {{a}}Add a shipping service{{/a}}"
msgstr "No hay configurado ningún servicio. {{a}}Añade un servicio de envío{{/a}}"

#: i18n/strings.php:32
msgid "Edit service settings"
msgstr "Editar ajustes del servicio"

#: i18n/strings.php:31
msgid "Request was made %s - check logs below or {{a}}edit service settings{{/a}}"
msgstr "La solicitud la hizo %s - revisa los registros abajo o {{a}}edita los ajustes del servicio{{/a}}"

#: i18n/strings.php:30
msgid "Copy for support"
msgstr "Copiar para soporte"

#: i18n/strings.php:29
msgid "Last %s entry. {{a}}Show full log{{/a}}"
msgid_plural "Last %s entries. {{a}}Show full log{{/a}}"
msgstr[0] "Última %s entrada. {{a}}Mostrar registro completo{{/a}}"
msgstr[1] "Últimas %s entradas. {{a}}Mostrar registro completo{{/a}}"

#: i18n/strings.php:28
msgid "Log tail copied to clipboard"
msgstr "Cola del registro copiada al portapapeles"

#: i18n/strings.php:23
msgid "Last updated %s. {{a}}Refresh{{/a}}"
msgstr "Últimas %s actualizadas. {{a}}Recargar{{/a}}"

#: i18n/strings.php:259 i18n/strings.php:333
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Tienes cambios sin guardar. ¿Seguro que quieres abandonar esta página?"

#: i18n/strings.php:96
msgid "Value ($ per unit)"
msgstr "Value ($ per unit)"

#: i18n/strings.php:95
msgid "Weight (%s per unit)"
msgstr "Weight (%s per unit)"

#: i18n/strings.php:94 i18n/strings.php:184
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: i18n/strings.php:93
msgid "Country where the product was manufactured or assembled"
msgstr "País donde se fabricó o ensambló el producto"

#: i18n/strings.php:92
msgid "Origin country"
msgstr "País de origen"

#: i18n/strings.php:5 i18n/strings.php:58 i18n/strings.php:185
#: i18n/strings.php:255 i18n/strings.php:327
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: i18n/strings.php:369
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: classes/class-wc-connect-stripe.php:333
msgid "<strong>Ready to accept Stripe payments!</strong> Your Stripe account has been successfully connected. Additional settings can be configured on this screen."
msgstr "<strong>¡Preparado para aceptar pagos mediante Stripe!</strong> Tu cuenta de Stripe se ha conectado con éxito. Los ajustes adicionales se pueden configurar en esta pantalla."

#: classes/class-wc-connect-stripe.php:313
msgid "It looks like there is an existing Stripe account at <strong>%s</strong>. To start accepting payments with Stripe, you'll need to connect it to your store."
msgstr "Parece que ya hay una cuenta existente de Stripe en <strong>%s</strong>. Para empezar a aceptar pagos con Stripe tienes que conectarla a tu tienda."

#: classes/class-wc-connect-stripe.php:311
msgid "Connect your account"
msgstr "Conecta tu cuenta"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:431
msgid "shipping label printing"
msgstr "impresión de etiquetas de envío"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:425
msgid "shipping label printing and smoother payment setup"
msgstr "impresión de etiquetas de envío y una configuración de pago más sencilla"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:423
msgid "automated tax calculation and shipping label printing"
msgstr "cálculo automático de impuestos e impresión de etiquetas de envío"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:419
msgid "automated tax calculation, shipping label printing, and smoother payment setup"
msgstr "cálculo automático de impuestos, impresión de etiquetas de envío y configuración de pagos más sencilla"

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:178
msgid "Data resource description."
msgstr "Descripción del recurso de datos."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:172
msgid "Data resource ID."
msgstr "ID del recurso de datos."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:105
msgid "List of supported currencies."
msgstr "Lista de monedas disponibles."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:101
msgid "List of supported states in a given country."
msgstr "Lista de provincias incluidas para un país dado."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:97
msgid "List of supported continents, countries, and states."
msgstr "Lista de continentes, países y provincias incluidos."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:79
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Lo siento, no puedes ver este recurso."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:65
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Lo siento, no puedes listar recursos."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:271
msgid "The unit weights are defined in for this country."
msgstr "Las unidades de peso definidas para este país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:265
msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
msgstr "Separador de miles para los precios mostrados en este país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:256
msgid "Full name of state."
msgstr "Nombre completo de la provincia."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:250
msgid "State code."
msgstr "Código de la provincia."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:240
msgid "List of states in this country."
msgstr "Lista de provincias de este país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:234
msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
msgstr "Número de decimales mostrados en los precios visibles para este país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:228
msgid "Full name of country."
msgstr "Nombre completo del país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:222
msgid "The unit lengths are defined in for this country."
msgstr "Las unidades de medida definidas para este país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:216
msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
msgstr "Separador decimal para los precios mostrados para este país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:210
msgid "Currency symbol position for this country."
msgstr "Posición del símbolo de moneda para este país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:204
msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
msgstr "Código de moneda ISO4127 alpha-3 por defecto para el país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:198
msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "Código ISO3166 alpha-2 del país."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:188
msgid "List of countries on this continent."
msgstr "Lista de países de este continente."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:182
msgid "Full name of continent."
msgstr "Nombre completo del continente."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:111
msgid "There are no locations matching these parameters."
msgstr "No hay ubicaciones que coincidan con estos parámetros."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:72
#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:176
msgid "2 character continent code."
msgstr "Código de 2 caracteres del continente."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:326
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "Invalid %s entered."
msgstr "%s introducido no válido."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:324
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "%s does not match the selected state."
msgstr "%s no coincide con la provincia seleccionada."

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:90
msgid "Shipping label tracking number"
msgstr "Número de seguimiento de la etiqueta de envío"

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:86
msgid "Shipping label service"
msgstr "Servicio de etiquetas de envío"

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:66
msgid "Warning: Erasing personal data will cause the ability to reprint or refund WooCommerce Shipping & Tax shipping labels to be lost on the affected orders."
msgstr "Advertencia: El borrado de datos personales provocará la posibilidad de volver a imprimir o reembolsar etiquetas de envío de WooCommerce Shipping & Tax que hayan desaparecido en los pedidos afectados."

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:40
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with external services. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "Al usar esta extensión puede que estés almacenando datos personales o compartiendo datos con servicios externos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más sobre cómo funciona esto, incluyendo lo que quieras incluir en tu política de privacidad.</a>"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:124
msgid "An error occurred while refreshing service data."
msgstr "Ocurrió un error al recargar los datos del servicio."

#: classes/class-wc-connect-account-settings.php:28
msgid "There was a problem updating your saved credit cards."
msgstr "Hubo un problema al actualizar tus tarjetas de crédito guardadas."

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:216
msgid "No labels found for this period"
msgstr "No se han encontrado etiquetas en este periodo"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:202 i18n/strings.php:45
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:170 i18n/strings.php:227
#: i18n/strings.php:298
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:164
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:161
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:158
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:144
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:110
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:109
msgid "This month"
msgstr "Este mes"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:108
msgid "Last month"
msgstr "El mes pasado"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:107
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:27
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: i18n/strings.php:18
msgid "Other Log"
msgstr "Otros registros"

#: i18n/strings.php:17
msgid "Taxes Log"
msgstr "Registro de impuestos"

#: i18n/strings.php:16
msgid "Shipping Log"
msgstr "Registro de envíos"

#: i18n/strings.php:9
msgid "Display troubleshooting information on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Muestra información para resolución de problemas en las páginas de carrito y finalizar compra."

#: i18n/strings.php:13
msgid "Write diagnostic messages to log files. Helpful when contacting support."
msgstr "Escribe mensajes de diagnóstico en los archivos de registro. Útil al contactar con soporte."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:308
msgid "Enter your email address at which to accept payments. You'll need to link your own account in order to perform anything other than \"sale\" transactions."
msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico en la que aceptas pagos. Tendrás que enlazar a tu cuenta para realizar cualquier otra cosa además de las transacciones de \"ofertas\"."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:304
msgid "Payment Email"
msgstr "Correo electrónico de pagos"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:286
msgid "To authenticate payments with WooCommerce Shipping & Tax, <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Para identificar pagos con WooCommerce Shipping & Tax, <a href=\"%s\">haz clic aquí</a>."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:268
msgid "Payments will be authenticated by WooCommerce Shipping & Tax and directed to the following email address. To disable this feature and link a PayPal account, <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Los pagos los identificará WooCommerce Shipping & Tax y se dirigirán a la siguiente dirección de correo electrónico. Para desactivar esta característica y enlazar a una cuenta de PayPal, <a href=\"%s\">haz clic aquí</a>."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:261
msgid "%s (Note that \"authorizing payment only\" requires linking a PayPal account.)"
msgstr "%s (Date cuenta que \"autorizar solo pagos\" requiere enlazar con una cuenta de PayPal.)"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:208
msgid "Link account"
msgstr "Enlazar cuenta"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:207
msgid "Link a new or existing PayPal account to make sure future orders are marked “Processing” instead of “On hold”, and so refunds can be issued without leaving WooCommerce."
msgstr "Enlaza una cuenta de PayPal nueva o existente para asegurar que los pedidos futuros se marquen como \"Procesando\" en vez de \"En espera\", y para emitir reembolsos sin tener que salir de WooCommerce."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:206
msgid "Link your PayPal account"
msgstr "Enlaza a tu cuenta de PayPal"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:136
msgid "To issue refunds via PayPal Checkout, you will need to <a href=\"%s\">link a PayPal account</a> with the email address that received this payment."
msgstr "Para enviar reembolsos a través de PayPal Exprés tendrás que <a href=\"%s\">enlazar a una cuenta de PayPal</a> con la dirección de correo electrónico que recibió este pago."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:133
msgid "Link a PayPal account"
msgstr "Enlaza a una cuenta PayPal"

#: i18n/strings.php:24
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"

#: woocommerce-services.php:1104
msgid "Tracking number"
msgstr "Número de seguimiento"

#: woocommerce-services.php:1103
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:541
msgid "WooCommerce Shipping & Tax is almost ready to go! Once you connect Jetpack you'll have access to %s."
msgstr "¡WooCommerce Shipping & Tax está casi listo! Una vez que conectes con Jetpack, tendrás acceso a %s."

#. Description of the plugin
msgid "Hosted services for WooCommerce: automated tax calculation, shipping label printing, and smoother payment setup."
msgstr "Servicios alojados para WooCommerce: cálculos automáticos de impuestos, tarifas de envío en directo, impresión de etiquetas de envío y una configuración de pago más sencilla."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1100
msgid "Tax Class"
msgstr "Clase de impuesto"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1099
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1098
msgid "Compound"
msgstr "Compuesto"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1097
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1096
msgid "Tax Name"
msgstr "Nombre de impuesto"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1095
msgid "Rate %"
msgstr "Tarifa %"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1093
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "Código postal"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1092
msgid "State Code"
msgstr "Código de provincia"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1091
msgid "Country Code"
msgstr "Código de país"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:143
msgid "Enable automated taxes"
msgstr "Activar impuestos automáticos"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:142
msgid "Disable automated taxes"
msgstr "Desactivar impuestos automáticos"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:134
msgid "Automated taxes"
msgstr "Impuestos automáticos"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:662
msgid "By clicking \"%1$s\", you agree to the <a href=\"%2$s\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%3$s\">share certain data and settings</a> with WordPress.com and/or third parties."
msgstr "Haciendo clic en \"%1$s\" aceptas los <a href=\"%2$s\">términos del servicio</a> y a <a href=\"%3$s\">compartir ciertos datos y ajustes</a> con WordPress.com y/o otros."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:583
msgid "Setup complete."
msgstr "Configuración completa."

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:579
msgid "You can now enjoy %s."
msgstr "Ya puedes disfrutar %s."

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:617
msgid "WooCommerce Shipping & Tax is almost ready to go! Once you connect your store you'll have access to %s."
msgstr "¡WooCommerce Shipping & Tax está casi listo! Una vez que conectes tu tienda tendrás acceso a %s."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:429
msgid "automated tax calculation"
msgstr "cálculo automático de impuestos"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:427
msgid "smoother payment setup"
msgstr "configuración de pago más sencilla"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:421
msgid "automated tax calculation and smoother payment setup"
msgstr "cálculo automático de impuestos y configuración de pago más sencilla"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:312 i18n/strings.php:4
#: i18n/strings.php:57 i18n/strings.php:254 i18n/strings.php:326
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: i18n/strings.php:361
msgid "Your shipping settings have been saved."
msgstr "Tus ajustes de envío se han guardado."

#: i18n/strings.php:362
msgid "Unable to save your shipping settings. Please try again."
msgstr "No ha sido posible guardar tus ajustes de envío. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: i18n/strings.php:393
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: i18n/strings.php:160 i18n/strings.php:243 i18n/strings.php:314
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: i18n/strings.php:135
msgid "Packages to be Shipped"
msgstr "Paquetes a enviar"

#: i18n/strings.php:157
msgid "Add to a New Package"
msgstr "Añadir a un nuevo paquete"

#: i18n/strings.php:136
msgid "Add items"
msgstr "Añadir artículos"

#: i18n/strings.php:144
msgid "Individually Shipped Item"
msgstr "Artículo enviado individualmente"

#: i18n/strings.php:145
msgid "Item Dimensions"
msgstr "Dimensiones del artículo"

#: i18n/strings.php:149
msgid "Please select a package"
msgstr "Por favor, elige un paquete"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:38
msgid "Service schemas were not loaded"
msgstr "No se cargaron los esquemas del servicio"

#: classes/class-wc-rest-connect-tos-controller.php:26
msgid "Bad request"
msgstr "Petición errónea"

#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:28
msgid "Order not found"
msgstr "Pedido no encontrado"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:585
msgid "Got it, thanks!"
msgstr "¡Entendido, gracias!"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:535
msgid "Activate Jetpack and connect"
msgstr "Activa Jetpack y conecta"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:532
msgid "Install Jetpack and connect"
msgstr "Instala Jetpack y conecta"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:476
msgid "Something went wrong. Please try connecting to Jetpack manually, or contact support on the WordPress.org forums."
msgstr "Algo fue mal. Por favor, trata de conectar manualmente con Jetpack, o contacta con soporte en los foros de WordPress.org."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:474
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:473
msgid "Activating..."
msgstr "Activando…"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:169
msgid "When you're ready, purchase and print discounted labels from %s right here."
msgstr "Cuando estés listo, compra e imprime etiquetas de %s con descuento aquí mismo."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:168
msgid "Discounted Shipping Labels"
msgstr "Etiquetas de envío con descuento"

#: i18n/strings.php:383
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: i18n/strings.php:384
msgid "Discover"
msgstr "Descubre"

#: i18n/strings.php:385
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"

#: i18n/strings.php:386
msgid "VISA"
msgstr "VISA"

#: i18n/strings.php:387
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: i18n/strings.php:389
msgctxt "date is of the form MM/YY"
msgid "Expires %(date)s"
msgstr "Caduca %(date)s"

#: i18n/strings.php:376
msgid "Add another credit card"
msgstr "Añadir otra tarjeta de créditoi"

#: i18n/strings.php:88 i18n/strings.php:358
msgid "%(selectedCount)d package selected"
msgid_plural "%(selectedCount)d packages selected"
msgstr[0] "%(selectedCount)d paquete seleccionado"
msgstr[1] "%(selectedCount)d paquetes seleccionados"

#: i18n/strings.php:365
msgid "Unable to get your settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "No ha sido posible recuperar tus ajustes. Por favor, recarga la página para intentarlo de nuevo."

#: i18n/strings.php:266
msgid "%(numSelected)d service selected"
msgid_plural "%(numSelected)d services selected"
msgstr[0] "%(numSelected)d servicio seleccionado"
msgstr[1] "%(numSelected)d servicios seleccionados"

#: i18n/strings.php:264
msgid "Add and edit saved packages using the {{a}}Packaging Manager{{/a}}."
msgstr "Añade y edita los paquetes guardados usando el {{a}}Gestor de paquetería{{/a}}."

#: i18n/strings.php:220 i18n/strings.php:291
msgid "Tracking #: {{trackingLink/}}"
msgstr "Seguimiento #: {{trackingLink/}}"

#: i18n/strings.php:159
msgid "%(item)s from {{pckg/}}"
msgstr "%(item)s desde {{pckg/}}"

#: i18n/strings.php:163
msgid "Which items would you like to add to {{pckg/}}?"
msgstr "¿Qué artículos te gustaría añadir a {{pckg/}}?"

#: i18n/strings.php:131
msgid "1 item in 1 package: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "1 artículo en 1 paquete: %(weight)s %(unit)s en total"

#: i18n/strings.php:132
msgid "%(itemsCount)d items in 1 package: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "%(itemsCount)d artículos en 1 paquete: %(weight)s %(unit)s en total"

#: i18n/strings.php:133
msgid "%(itemsCount)d items in %(packageCount)d packages: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "%(itemsCount)d artículos en %(packageCount)d paquetes: %(weight)s %(unit)s en total"

#: i18n/strings.php:150
msgid "{{itemLink/}} is currently saved for a later shipment."
msgstr "{{itemLink/}} está actualmente guardado para un envío posterior."

#: i18n/strings.php:151
msgid "{{itemLink/}} is currently shipped in its original packaging."
msgstr "{{itemLink/}} está actualmente enviado en su paquete original."

#: i18n/strings.php:152
msgid "{{itemLink/}} is currently in {{pckg/}}."
msgstr "{{itemLink/}} está en actualmente en {{pckg/}}."

#: i18n/strings.php:196
msgid "Choose rate: %(pckg)s"
msgstr "Elegir tarifa: %(pckg)s"

#: i18n/strings.php:232 i18n/strings.php:303
msgid "Refund label (-%(amount)s)"
msgstr "Etiqueta de reembolso (-%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:156
msgid "Where would you like to move it?"
msgstr "¿A dónde te gustaría moverlo?"

#: i18n/strings.php:188
msgid "Unsaved changes made to packages"
msgstr "Los cambios realizados a los paquetes no se han guardado"

#: i18n/strings.php:140
msgid "There are no items in this package."
msgstr "No existen artículos en este paquete."

#: i18n/strings.php:158
msgid "Ship in original packaging"
msgstr "Enviar en su paquete original"

#: i18n/strings.php:211 i18n/strings.php:212 i18n/strings.php:282
#: i18n/strings.php:283
msgid "Request refund"
msgstr "Solicitar reembolso"

#: i18n/strings.php:214 i18n/strings.php:285
msgid "Reprint"
msgstr "Volver a imprimir"

#: i18n/strings.php:38 i18n/strings.php:242 i18n/strings.php:313
#: i18n/strings.php:381
msgid "Paper size"
msgstr "Tamaño del papel"

#: i18n/strings.php:130
msgid "No packages selected"
msgstr "No hay paquetes seleccionados"

#: i18n/strings.php:143
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: i18n/strings.php:155
msgid "Move item"
msgstr "Mover artículo"

#: i18n/strings.php:270
msgid "Increase the rates calculated by the carrier to account for packaging and handling costs. You can also add a negative amount to save your customers money."
msgstr "Incrementa las tarifas calculadas por el transportista a la cantidad de los costes de empaquetado y manipulado. También puedes añadir una cantidad negativa para ahorrar dinero a tus clientes."

#: i18n/strings.php:273
msgid "Create new label"
msgstr "Crear nueva etiqueta"

#: i18n/strings.php:87 i18n/strings.php:357
msgid "All packages selected"
msgstr "Seleccionados todos los paquetes"

#: i18n/strings.php:161
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: i18n/strings.php:162
msgid "Add item"
msgstr "Añadir artículo"

#: i18n/strings.php:378
msgid "Add a credit card"
msgstr "Añadir una tarjeta de crédito"

#. translators: %d: Deleted Product ID
#: classes/class-wc-connect-compatibility-wc30.php:130
#: classes/class-wc-connect-compatibility-wc26.php:116
msgid "#%d - [Deleted product]"
msgstr "#%d - [producto borrado]"

#. translators: %1$d: Product ID, %2$s: Product Name
#: classes/class-wc-connect-compatibility-wc30.php:125
#: classes/class-wc-connect-compatibility-wc26.php:111
msgid "#%1$d - %2$s"
msgstr "#%1$d - %2$s"

#: woocommerce-services.php:1435
msgid "<a href=\"%s\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Soporte</a>"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:475
msgid "There was an error installing Jetpack. Please try installing it manually."
msgstr "Hubo un error al instalar Jetpack. Por favor, trata de instalarlo manualmente."

#: woocommerce-services.php:999 woocommerce-services.php:1002
#: i18n/strings.php:366
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Etiquetas de envío"

#. Author of the plugin
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#: woocommerce-services.php:1386 woocommerce-services.php:1414
#: i18n/strings.php:105 i18n/strings.php:425
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:526 classes/class-wc-connect-nux.php:623
#: classes/class-wc-connect-stripe.php:316 i18n/strings.php:405
#: i18n/strings.php:439
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: i18n/strings.php:37 i18n/strings.php:61 i18n/strings.php:330
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: i18n/strings.php:260
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Tus cambios se han guardado."

#: i18n/strings.php:261
msgid "There was a problem with one or more entries. Please fix the errors below and try saving again."
msgstr "Hubo un problema con una o más entradas. Por favor, soluciona los errores de abajo y trata de guardar de nuevo."

#: i18n/strings.php:63
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: i18n/strings.php:6 i18n/strings.php:35 i18n/strings.php:59
#: i18n/strings.php:199 i18n/strings.php:256 i18n/strings.php:279
#: i18n/strings.php:328
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: i18n/strings.php:258 i18n/strings.php:332
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Tienes cambios sin guardar."

#: i18n/strings.php:72 i18n/strings.php:342
msgid "Type of package"
msgstr "Tipo de paquete"

#: i18n/strings.php:66 i18n/strings.php:147 i18n/strings.php:336
#: i18n/strings.php:398
msgid "Add package"
msgid_plural "Add packages"
msgstr[0] "Añadir paquete"
msgstr[1] ""

#: i18n/strings.php:70 i18n/strings.php:340
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor no válido."

#: i18n/strings.php:75 i18n/strings.php:345
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"

#: i18n/strings.php:77 i18n/strings.php:347
msgid "This field must be unique"
msgstr "Este campo debe ser único"

#: i18n/strings.php:65 i18n/strings.php:335
msgid "Unable to save your shipping packages. Please try again."
msgstr "No se han podido guardar tus paquetes de envío. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: i18n/strings.php:262 i18n/strings.php:364
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: i18n/strings.php:62 i18n/strings.php:331 i18n/strings.php:403
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: i18n/strings.php:78 i18n/strings.php:348
msgid "Dimensions (L x W x H)"
msgstr "Dimensiones (L x An x Al)"

#: i18n/strings.php:265
msgid "All services selected"
msgstr "Seleccionados todos los servicios"

#: i18n/strings.php:89 i18n/strings.php:267 i18n/strings.php:359
msgid "Expand Services"
msgstr "Expandir servicios"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:167 i18n/strings.php:246
#: i18n/strings.php:268 i18n/strings.php:317
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: i18n/strings.php:269
msgid "Price adjustment"
msgstr "Ajuste de precio"

#: i18n/strings.php:263
msgid "Saved Packages"
msgstr "Paquetes guardados"

#: woocommerce-services.php:1092 woocommerce-services.php:1099
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"

#: i18n/strings.php:97 i18n/strings.php:271 i18n/strings.php:275
msgid "Create shipping label"
msgid_plural "Create shipping labels"
msgstr[0] "Crear etiqueta de envío"
msgstr[1] ""

#: i18n/strings.php:103 i18n/strings.php:392 i18n/strings.php:399
#: i18n/strings.php:416
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: i18n/strings.php:104
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: i18n/strings.php:107 i18n/strings.php:417
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:1094 i18n/strings.php:108
#: i18n/strings.php:419
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: i18n/strings.php:109 i18n/strings.php:111 i18n/strings.php:420
#: i18n/strings.php:422
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: i18n/strings.php:113 i18n/strings.php:423
msgid "Country"
msgstr "País"

#: i18n/strings.php:101
msgid "Invalid address"
msgstr "Dirección no válida"

#: i18n/strings.php:98
msgid "Origin address"
msgstr "Dirección de origen"

#: i18n/strings.php:99
msgid "Destination address"
msgstr "Dirección de destino"

#: i18n/strings.php:116
msgid "We have slightly modified the address entered. If correct, please use the suggested address to ensure accurate delivery."
msgstr "Hemos modificado ligeramente la dirección introducida. Si es correcta, por favor, utiliza la dirección sugerida para asegurar una entrega precisa."

#: i18n/strings.php:117 i18n/strings.php:123
msgid "Address entered"
msgstr "Dirección introducida"

#: i18n/strings.php:120 i18n/strings.php:127
msgid "Edit address"
msgstr "Editar dirección"

#: i18n/strings.php:118
msgid "Suggested address"
msgstr "Dirección sugerida"

#: i18n/strings.php:119
msgid "Use selected address"
msgstr "Usar la dirección seleccionada"

#: i18n/strings.php:134
msgid "Use these packages"
msgstr "Utilizar estos paquetes"

#: i18n/strings.php:195
msgid "The service and rate chosen by the customer at checkout is not available. Please choose another."
msgstr "El servicio y la tarifa elegidos por el cliente en el pago no están disponibles. Por favor, elige otro."

#: i18n/strings.php:233 i18n/strings.php:304
msgid "Request a refund"
msgstr "Solicitar un reembolso"

#: i18n/strings.php:234 i18n/strings.php:305
msgid "You can request a refund for a shipping label that has not been used to ship a package. It will take at least %(days)s days to process."
msgstr "Puedes solicitar un reembolso de una etiqueta de envío que no se haya utilizado para enviar un paquete. Tardará al menos %(days)s días en procesarse."

#: i18n/strings.php:235 i18n/strings.php:306
msgid "Purchase date"
msgstr "Fecha de compra"

#: i18n/strings.php:236 i18n/strings.php:307
msgid "Amount eligible for refund"
msgstr "Cantidad elegible para el reembolso"

#: i18n/strings.php:215 i18n/strings.php:239 i18n/strings.php:286
#: i18n/strings.php:310
msgid "Reprint shipping label"
msgstr "Volver a imprimir la etiqueta de envío"

#: i18n/strings.php:240 i18n/strings.php:311
msgid "If there was a printing error when you purchased the label, you can print it again."
msgstr "Si hay un problema de impresión cuando compres la etiqueta puedes imprimirla de nuevo."

#: i18n/strings.php:241 i18n/strings.php:312
msgid "NOTE: If you already used the label in a package, printing and using it again is a violation of our terms of service and may result in criminal charges."
msgstr "NOTA: Si ya has usado la etiqueta en un paquete, imprimirla y usarla de nuevo es una violación de nuestros términos del servicio y podría resultar en cargos criminales."

#: i18n/strings.php:54 i18n/strings.php:238 i18n/strings.php:309
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: i18n/strings.php:68 i18n/strings.php:153 i18n/strings.php:231
#: i18n/strings.php:237 i18n/strings.php:302 i18n/strings.php:308
#: i18n/strings.php:338 i18n/strings.php:406 i18n/strings.php:440
#: i18n/strings.php:441
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: i18n/strings.php:249 i18n/strings.php:320
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: i18n/strings.php:207 i18n/strings.php:257
msgid "More"
msgstr "Más"

#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-print-controller.php:27
msgid "Invalid PDF request."
msgstr "Petición de PDF no válida."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:408
#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:106
msgid "Unknown package"
msgstr "Paquete desconocido"

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:410
#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:102
msgid "Individual packaging"
msgstr "Empaquetado individual"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:82
msgid "Unable to update service settings. Validation failed. %s"
msgstr "No ha sido posible actualizar los ajustes del servicio. Falló la validación. %s"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:70
msgid "Unable to update service settings. The form data could not be read."
msgstr "No ha sido posible actualizar los ajustes del servicio. Los datos del formulario no pudieron leerse."

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:59
msgid "Unable to update service settings. Form data is missing service ID."
msgstr "No ha sido posible actualizar los ajustes del servicio. Los datos del formulario son de un ID de servicio no disponible."

#: classes/class-wc-rest-connect-self-help-controller.php:23
msgid "Unable to update settings. The form data could not be read."
msgstr "No fue posible actualizar los ajustes. Los datos del formulario no se han podido leer."

#: classes/class-wc-rest-connect-account-settings-controller.php:55
msgid "Unable to update settings. %s"
msgstr "No ha sido posible actualizar los ajustes. %s"

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:441 i18n/strings.php:129
#: i18n/strings.php:396
msgid "Packaging"
msgstr "Paquetería"

#: woocommerce-services.php:1466
msgid "Section not loading? Visit the <a href=\"%s\">status page</a> for troubleshooting steps."
msgstr "¿No carga la sección? Visita la <a href=\"%s\">página de estado</a> para ver los pasos de solución de problemas."

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:72
msgid "Note: Jetpack development mode is enabled on this site. This site will not be able to obtain payment methods from WooCommerce Shipping & Tax production servers."
msgstr "Nota: El modo de desarrollo de Jetpack está activo en este sitio. Este sitio no podrá obtener métodos de pago de los servidores de producción de WooCommerce Shipping & Tax."

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:70
msgid "Note: Jetpack is connected, but development mode is also enabled on this site. Please disable development mode."
msgstr "Nota: Jetpack está conectado, pero también está activo el modo de desarrollo en este sitio. Por favor, desactiva el modo de desarrollo."

#: woocommerce-services.php:1322
msgid "Shipping Label"
msgstr "Etiqueta de envío"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:579
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:577
msgid "in"
msgstr "en"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:575
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:573
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:571
msgid "m"
msgstr "m"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:569
msgid "oz"
msgstr "oz"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:567
msgid "lbs"
msgstr "lbs"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:565
msgid "g"
msgstr "g"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:563
msgid "kg"
msgstr "kg"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:464
msgid "An invalid service ID was received."
msgstr "Se ha recibido un ID de servicio no válido."

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:459
msgid "An invalid service instance was received."
msgstr "Se ha recibido una instancia de servicio no válida."

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:384
msgid "Rest of the World"
msgstr "Resto del mundo"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:380
msgctxt "A service with an unknown title and unknown method_title"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: i18n/strings.php:19
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: i18n/strings.php:7 i18n/strings.php:8
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: i18n/strings.php:33
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: i18n/strings.php:22
msgctxt "This section displays the overall health of WooCommerce Shipping & Tax and the things it depends on"
msgid "Health"
msgstr "Salud"

#: i18n/strings.php:20
msgid "Need help?"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:263
msgid "Log is empty"
msgstr "El registro está vacío"

#: i18n/strings.php:11 i18n/strings.php:15
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: i18n/strings.php:10 i18n/strings.php:14
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:202
msgid "%s Shipping Zone"
msgstr "%s zona de envío"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:198
msgid "The most recent rate request failed"
msgstr "La reciente petición de tarifas más reciente falló"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:195
msgid "The most recent rate request was successful"
msgstr "La petición de tarifas más reciente tuvo éxito"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:192
msgid "No rate requests have yet been made for this service"
msgstr "Aún no han habido peticiones de tarifas para este servicio"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:189
msgid "Setup for this service has not yet been completed"
msgstr "La configuración de este servició aún no se ha completado"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:153
msgid "Service data is up-to-date"
msgstr "Los datos del servicio están al día"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:147
msgid "Service data was found, but is more than one day old"
msgstr "Se encontaron datos del servicio, pero son de hace más de un día"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:141
msgid "Service data was found, but is more than three days old"
msgstr "Se encontraron datos del servicio, pero son de hace más de tres días"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:135
msgid "Service data was found, but may be out of date"
msgstr "Se encontraron datos del servicio, pero podrían ser obsoletos"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:130
msgid "No service data available"
msgstr "No hay disponibles datos del servicio"

#: i18n/strings.php:26
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:109
msgid "Jetpack %s is connected and working correctly"
msgstr "Jetpack %s está conectado y funcionando correctamente"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:103
msgid "This is a Jetpack staging site"
msgstr "Este es un sitio en pruebas de Jetpack"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:98
msgid "Jetpack is not connected to WordPress.com. Make sure the Jetpack plugin is installed, activated, and connected."
msgstr "Jetpack no está conectado a WordPress.com. Asegúrate de que el plugin Jetpack está instalado, activo y conectado."

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:90
msgid "Jetpack %s or higher is required (You are running %s)"
msgstr "Se requiere Jetpack %s o superior (estás ejecutando la versión %s)"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:82
msgid "Please install and activate the Jetpack plugin, version %s or higher"
msgstr "Por favor, instala y activa el plugin Jetpack, en su versión %s o superior"

#: i18n/strings.php:25
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:65
msgid "WooCommerce %s is configured correctly"
msgstr "WooCommerce %s está configurado correctamente"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:59
msgid "Please set Base Location in WooCommerce Settings > General"
msgstr "Por favor, establece la ubicación base en Ajustes de WooCommerce > General"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:51
msgid "WooCommerce %s or higher is required (You are running %s)"
msgstr "Se requiere WooCommerce %s o superior (estás ejecutando la versión %s)"

#: classes/class-wc-connect-error-notice.php:103 woocommerce-services.php:1502
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:33
msgid "ERROR: Your site has a problem connecting to the WooCommerce Shipping & Tax API. Please make sure your Jetpack connection is working."
msgstr "ERROR: Tu sitio tiene un problema al conectar con la API de WooCommerce Shipping & Tax. Por favor, aségurate de que está funcionando tu conexión de Jetpack."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:31
msgid "Your site is succesfully communicating to the WooCommerce Shipping & Tax API."
msgstr "Tu sitio se está comunicando correctamente con la API de WooCommerce Shipping & Tax."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:22
msgid "This will test your WooCommerce Shipping & Tax connection to ensure everything is working correctly"
msgstr "Esto probará tu conexión de WooCommerce Shipping & Tax para asegurar que todo funciona correctamente"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:21
msgid "Test Connection"
msgstr "Probar conexión"