msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AffiliateWP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://affiliatewp.com/support/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 18:05:23+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 00:53-0700\n"
"Last-Translator: jean-pierre michaud <i18n@wpenhancer.agency>\n"
"Language-Team: jean-pierre michaud <unpapapro@icloud.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: affiliate-wp.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: affiliate-wp.php:307 affiliate-wp.php:319
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "On cherche à tricher ?"

#: affiliate-wp.php:331
msgid ""
"Your version of PHP is below the minimum version of PHP required by "
"AffiliateWP. Please contact your host and request that your version be "
"upgraded to 5.3 or later."
msgstr ""
"Votre version de PHP est inférieure à la version minimale de PHP requise par"
"%s. Veuillez contacter votre hôte et demander que votre version soit mise à "
"niveau vers 5.3 ou plus tard."

#: includes/REST/class-rest.php:62 includes/admin/ajax-actions.php:260
#: includes/admin/tools/tools.php:727
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "La vérification particulière a échoué"

#: includes/REST/class-rest.php:62 includes/REST/class-rest.php:68
#: includes/REST/class-rest.php:81 includes/REST/class-rest.php:84
#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:466
#: includes/admin/affiliates/actions.php:29
#: includes/admin/affiliates/actions.php:118
#: includes/admin/affiliates/actions.php:122
#: includes/admin/affiliates/actions.php:126
#: includes/admin/affiliates/actions.php:190
#: includes/admin/affiliates/actions.php:221
#: includes/admin/affiliates/actions.php:225
#: includes/admin/class-addon-updater.php:283
#: includes/admin/class-notices.php:939 includes/admin/creatives/actions.php:16
#: includes/admin/creatives/actions.php:44
#: includes/admin/creatives/actions.php:48
#: includes/admin/creatives/actions.php:52
#: includes/admin/creatives/actions.php:80
#: includes/admin/customers/actions.php:33
#: includes/admin/customers/actions.php:91
#: includes/admin/payouts/actions.php:29
#: includes/admin/referrals/actions.php:18
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export.php:199
#: includes/admin/tools/export/class-export-settings.php:91
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:235
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:111
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:103
#: includes/admin/tools/import/import.php:24
#: includes/admin/tools/import/import.php:30 includes/admin/tools/tools.php:728
#: includes/admin/tools/tools.php:736 includes/admin/tools/tools.php:746
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: includes/REST/class-rest.php:68
msgid "User ID Required"
msgstr "ID de l’utilisateur"

#. translators: 1: Generate, regenerate, or revoke
#: includes/REST/class-rest.php:81 includes/REST/class-rest.php:84
msgid "You do not have permission to %s API keys for this user."
msgstr ""
"Vous n’êtes pas autorisé à accéder aux clés API de %s pour cet utilisateur."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:61
#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:58
msgid "Whether to include a modified user object in the response."
msgstr "S'il faut inclure un objet utilisateur modifié dans la réponse."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:67
msgid "Whether to include the affiliate meta in the response."
msgstr "Que ce soit pour inclure les méta-données d'affilié dans la réponse."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:244
#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:196
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:201
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'ID d'affilié ou le tableau d'ID à rechercher."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:252
msgid "The user ID or array of IDs to query payouts for."
msgstr "L’ID utilisateur ou le tableau d’ID de de paiements pour la requête"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:260
msgid "Affiliate ID or array of IDs to exclude from the query."
msgstr "Affiliate ID ou tableau d’ID à exclure de la requête."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:267
msgid "Terms to search for affiliates. Accepts an affiliate ID or a string."
msgstr ""
"Termes de recherche d'affiliés. Accepte un ID d'affilié ou une chaîne de "
"caractères."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:274
msgid ""
"The affiliate status. Accepts 'active', 'inactive', 'pending', or 'rejected'."
msgstr ""
"Le statut d'affilié. Accepte \" actif \", \" inactif \", \" en attente \" ou "
"\" rejeté \"."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:283
msgid "Affiliates table column to order by."
msgstr "Extension d’affiliation pour WordPress"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:290
msgid "The date array or string to query affiliate registrations within."
msgstr "Merci pour votre récente demande d’affiliation sur {site_name}."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:301
msgid "Use any get_affiliates() arguments to modify the response."
msgstr "Utiliser les arguments de get_affiliates() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:324
msgid "The unique affiliate ID."
msgstr "L’ID unique de l’affiliation."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:328
msgid "ID for the user account associated with the affiliate."
msgstr "ID pour le compte d'utilisateur associé à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:332
msgid "REST ID (site:affiliate ID combination)."
msgstr "REST ID (combinaison site:ID de l'affilié)."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:336
msgid "The affiliate rate."
msgstr "Taux d’affiliation."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:341
msgid "The affiliate rate, as it exists in the database"
msgstr "Taux d'affiliation comme il existe dans la base de données"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:345
msgid "The affiliate rate, as inherited from global settings."
msgstr "Le taux d'affiliation, tel qu'hérité des paramètres globaux."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:351
msgid "The affiliate rate type"
msgstr "Le type de taux de parrainage"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:356
msgid "The affiliate rate type, as it exists in the database"
msgstr ""
"Le type de tarif d'affiliation, tel qu'il existe dans la base de données"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:360
msgid "The affiliate rate type, as inherited from global settings."
msgstr "Le type de taux d'affiliation, tel qu'hérité des paramètres globaux."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:366
msgid "The affiliate flat rate basis."
msgstr "Taux d’affiliation."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:371
msgid "The affiliate flat rate basis, as it exists in the database"
msgstr "Taux d'affiliation comme il existe dans la base de données"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:375
msgid "The affiliate flat rate basis, as inherited from global settings."
msgstr "Le taux d'affiliation, tel qu'hérité des paramètres globaux."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:381
msgid "The affiliate payment email address."
msgstr "Adresse email de paiement de l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:386
msgid "The affiliate payment email address, as it exists in the database"
msgstr ""
"Adresse email de paiement de l'affilié, comme il existe dans la base de "
"données"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:390
msgid ""
"The affiliate payment email address, as inherited from the user email "
"address."
msgstr ""
"Adresse email de paiement de l'affilié comme hérité de l'adresse email de "
"l'utilisateur"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:396
msgid "The affiliate status."
msgstr "État de l’affiliation."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:400
msgid "Unpaid affiliate earnings."
msgstr "Gains d'affiliation non payés."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:404
msgid "Affiliate earnings."
msgstr "Gains d’affiliation"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:408
msgid "The number of paid referrals associated with the affiliate."
msgstr "Le nombre de parrainages payés associés à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:412
msgid "The number of visits associated with the affiliate."
msgstr "Le nombre de visites associées à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:416
msgid "The date the affiliate was registered."
msgstr "La date à laquelle l'affilié a été enregistré"

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:175
msgid "The creative ID or array of IDs to query for."
msgstr "L\"ID de bannière ou tableau d’ID à interroger."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:183
msgid "The creative status. Accepts 'active' or 'inactive'."
msgstr "Réglez l'état de la bannière sur Actif ou Inactif."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:190
msgid "Creatives table column to order by."
msgstr "Colonne des tableaux de bannières à commander par."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:201
msgid "Use any get_creatives() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_creatives() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:224
msgid "The unique creative ID."
msgstr "ID Unique de la bannière"

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:228
msgid "Name of the creative."
msgstr "Nom pour cette bannière."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:232
msgid "Description for the creative."
msgstr "Description pour cette bannière."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:236
msgid "URL the creative points to."
msgstr "Lien vers laquelle pointe cette bannière"

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:240
msgid "Text for the creative."
msgstr "Texte de cette bannière."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:244
msgid "ID of the media library image associated with the creative"
msgstr "ID de l'image de la bibliothèque multimédia associée à la bannière"

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:248
msgid "The creative status."
msgstr "Statut de la bannière."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:252
msgid "The date the creative was created."
msgstr "La date à laquelle la bannière a été créée."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:64
msgid "Whether to include the customer meta in the response."
msgstr "Que ce soit pour inclure les méta-données d'affilié dans la réponse."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:241
msgid "The customer ID or comma-separated list of IDs to query for."
msgstr "L\"ID de bannière ou tableau d’ID à interroger."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:249
msgid "The user ID or comma-separated list of IDs to query customers for."
msgstr "L’ID utilisateur ou le tableau d’ID de de paiements pour la requête"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:257
msgid "Customer ID or comma-separated list of IDs to exclude."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:264
msgid "The customer email or array of emails to query customers for."
msgstr "L’ID utilisateur ou le tableau d’ID de de paiements pour la requête"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:271
msgid "Customers table column to order by."
msgstr "Tableau des visites colonne pour classer par."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:278
msgid "The date array or string to query customers within."
msgstr ""
"Le tableau ou la chaîne de date dans lequel/laquelle interroger les "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:289
msgid "Use any get_customers() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_visits() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:311
msgid "The unique customer ID."
msgstr "L'ID de visite unique."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:315
msgid "The affiliate user ID associated with the customer."
msgstr "L'id affilié associé avec le paiement"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:319
msgid "Customer first name."
msgstr "Veuillez saisir votre prénom"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:323
msgid "Customer last name."
msgstr "Données de référence personnalisées."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:327
msgid "Customer email."
msgstr "E-mail du client"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:331
msgid "Customer IP address."
msgstr "Adresse IP du visiteur."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:335
msgid "The date the customer was created."
msgstr "La date à laquelle la bannière a été créée."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:195
msgid "The payout ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'ID de paiement ou le tableau des ID à rechercher."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:203
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query payouts for."
msgstr "L'ID de l'affilié ou une suite d'ID pour trouver les paiements."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:211
msgid "Referral ID or array of referral IDs to retrieve payouts for."
msgstr ""
"ID de référencement ou suite d'ID de référencement pour récupérer ses "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:218
msgid "Payout amount (float) or min/max range (array) to retrieve payouts for."
msgstr ""
"Montant du paiement (flottant) ou plage min/max (tableau) pour récupérer les "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:225
msgid ""
"Comparison operator used with 'amount'. Accepts '>', '<', '>=', '<=', '=', "
"or '!='."
msgstr ""
"Opérateur de comparaison utilisé avec \"montant\". "
"Accepte'>','<','>=','<=','<=','=', ou '!='."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:232
msgid "ID or array of IDs for users who generated payouts. Default empty."
msgstr ""
"ID ou tableau d'ID pour les utilisateurs qui ont généré des paiements. Vide "
"par défaut."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:239
msgid "The payout status. Accepts 'paid' or 'failed'."
msgstr "L'état du paiement. Accepte \" payé \" ou \" échoué \"."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:246
msgid "Payouts table column to order by."
msgstr "Colonne des paiements  à commander par "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:253
msgid "The date array or string to query payouts within."
msgstr ""
"Le tableau ou la chaîne de date dans lequel/laquelle interroger les "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:264
msgid "Use any get_payouts() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_payouts() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:287
msgid "The unique payout ID."
msgstr "L'ID de paiement unique."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:291
msgid "The affiliate ID associated with the payout."
msgstr "L'id affilié associé avec le paiement"

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:295
msgid "ID of the user who generated the payout."
msgstr "ID de l'utilisateur qui a généré le paiement."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:299
msgid "The number of referrals associated with the affiliate."
msgstr "Le nombre de parrainages associés à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:306
msgid "Total referrals amount for the payout."
msgstr "Total des commissions pour le paiement"

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:310
msgid "Method used to process the payout."
msgstr "Méthode utilisée pour traiter le paiement."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:314
msgid "The payout status."
msgstr "Statut de Paiement."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:318
msgid "The date the payout was generated."
msgstr "La date à laquelle le paiement a été généré."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:188
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:193
msgid "The referral ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'ID de référence ou le tableau d'ID à rechercher."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:204
msgid "Reference information (product ID) for the referral."
msgstr "Informations de référence (ID du produit) pour la commission"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:213
msgid "The context under which the referral was created (integration)."
msgstr "Le contexte dans lequel le renvoi a été créé (intégration)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:221
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:226
#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:231
msgid "The associated campaign."
msgstr "La campagne associée."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:229
msgid "The referral status or array of statuses."
msgstr "L'état ou le tableau des statuts de référence."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:238
msgid "Referrals table column to order by."
msgstr "Parrainages"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:245
msgid "A referral ID or the search string to query for referrals with."
msgstr ""
"Un ID de référence ou la chaîne de recherche avec laquelle rechercher les "
"références."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:253
msgid "The date array or string to query referrals within."
msgstr "Le tableau ou la suite de dates pour trouver les référencés."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:260
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:265
msgid "The parent referral ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'ID de référence parent ou le tableau d'ID à rechercher."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:272
msgid "Use any get_referrals() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_referrals() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:295
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:299
msgid "The unique referral ID."
msgstr "ID unique du parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:299
msgid "ID for the affiliate account associated with the referral."
msgstr "ID pour le compte affilié associé au parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:303
msgid "ID for the visit associated with the referral."
msgstr "ID pour la visite associée au parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:307
msgid "REST ID (site:referral ID combination)."
msgstr "REST ID (combinaison site:ID du référencé)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:311
msgid "Referral description."
msgstr "Description du parrainage."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:315
msgid "The referral status."
msgstr "Statut du parrainage :"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:319
msgid "Referral amount."
msgstr "Montant de la commission."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:323
msgid "Currency for the referral amount."
msgstr "Devise pour le paiement de parrainage."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:327
msgid "Custom referral data."
msgstr "Données de référence personnalisées."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:331
msgid ""
"Context under which the referral was generated (usually the ontegration)."
msgstr ""
"Contexte dans lequel le renvoi a été généré (généralement l'intégration)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:335
msgid "Campaign associated with the referral."
msgstr "Campagne associée au parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:339
msgid "Referral reference (usually a link to a specific sale)."
msgstr ""
"Référence de commission (généralement un lien vers une vente spécifique)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:343
msgid "Products associated with the referral."
msgstr "Produits associés au référencé."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:347
msgid "The date the referral was generated."
msgstr "La date de  création du parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:351
msgid "The ID for the parent referral."
msgstr "L'ID de la référence parentale."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:64
msgid "object_type must be defined by the extending class: %s"
msgstr "object_type doit être défini par la classe d'extension : %s"

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:94
msgid "The number of items to query for. Use -1 for all."
msgstr "Le nombre d'éléments à rechercher. Utilisez -1 pour tous."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:101
msgid "The number of items to offset in the query."
msgstr "Le nombre d'éléments à décaler dans la requête."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:108
msgid "How to order results. Accepts ASC (ascending) or DESC (descending)."
msgstr ""
"Comment afficher les résultats. Accepte ASC (croissant) ou DESC "
"(décroissant)."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:114
msgid "Fields to limit the selection for. Accepts 'ids'. Default '*' for all."
msgstr ""
"Champs pour limiter la sélection des noms de domaine en. Accepte les 'ids'. "
"Valeur par défaut '*' pour tous."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:121
msgid "The rest ID (site:object ID combination)"
msgstr "le reste ID (combinaison site:ID d'objet)"

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:126
msgid "A callback to pass the response through before returning."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:157
msgid ""
"Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr ""
"Le contexte dans lequel la requête est faite ; cela détermine les champs "
"renvoyés."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:209
#, fuzzy
msgid "Reference information (product ID) for the sale."
msgstr "Informations de référence (ID du produit) pour la commission"

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:218
#, fuzzy
msgid "The context under which the sale was created (integration)."
msgstr "Le contexte dans lequel le renvoi a été créé (intégration)."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:234
#, fuzzy
msgid "The sale status or array of statuses."
msgstr "L'état ou le tableau des statuts de référence."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:243
#, fuzzy
msgid "sales table column to order by."
msgstr "Tableau des visites colonne pour classer par."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:250
#, fuzzy
msgid "A referral ID or the search string to query for sales with."
msgstr ""
"Un ID de référence ou la chaîne de recherche avec laquelle rechercher les "
"références."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:258
#, fuzzy
msgid "The date array or string to query sales within."
msgstr ""
"Le tableau ou la chaîne de date dans lequel/laquelle interroger les "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:277
#, fuzzy
msgid "Use any get_sales() arguments to modify the response."
msgstr "Utiliser les arguments de get_affiliates() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:303
#, fuzzy
msgid "ID for the affiliate account associated with the sale."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:307
msgid "sale order total."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:189
msgid "The visit ID or array of IDs to query visits for."
msgstr "L'ID de visite ou le tableau d'ID à rechercher dans les visites."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:197
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query visits for."
msgstr "L'ID de l'affilié ou une liste d'ID pour trouver les visites."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:205
msgid "The referral ID or array of IDs to query visits for."
msgstr "L'ID de référence ou le tableau d'ID à rechercher dans les visites."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:213
msgid "The referral status or array of statuses to retrieve visits for."
msgstr ""
"L'état ou le tableau des statuts de référence pour lesquels il faut "
"récupérer les visites pour les noms de domaine en."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:221
msgid "The context under which the visit was created."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:239
msgid "Visits table column to order by."
msgstr "Tableau des visites colonne pour classer par."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:250
msgid "Use any get_visits() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_visits() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:273
msgid "The unique visit ID."
msgstr "L'ID de visite unique."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:277
msgid "ID for the affiliate account associated with the visit."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:281
msgid "ID for the referral associated with the visit."
msgstr "ID pour le parranage associé à la visite."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:285
msgid "REST ID (site:visit ID combination)."
msgstr "REST ID (combinaison site:ID de la visite)."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:289
msgid "The visit URL."
msgstr "Adresse du site internet"

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:293
msgid "Visit referrer."
msgstr "Créditer le dernier référent"

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:297
msgid "Campaign associated with the visit."
msgstr "Campagne associée à la visite."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:301
msgid "Context under which the visit was generated."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:305
msgid "Visitor IP address."
msgstr "Adresse IP du visiteur."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:309
msgid "The date the visit was generated."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/abstracts/class-affiliate-wp-requirements-check.php:193
msgid "This plugin is not fully active."
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-affiliate-wp-requirements-check.php:204
msgid "Requires %s (%s), but (%s) is installed."
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-affiliate-wp-requirements-check.php:215
msgid "Requires %s (%s), but it appears to be missing."
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-affiliate-wp-requirements-check.php:226
msgid "Requirements"
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-affiliate-wp-requirements-check.php:237
#, fuzzy
msgid "AffiliateWP Requirements"
msgstr "Inscriptions de Vendeurs"

#: includes/abstracts/class-affwp-opt-in-platform.php:141
msgid "Please provide a platform API URL"
msgstr "Veuillez fournir l'URL de l'API de la plate-forme"

#: includes/abstracts/class-affwp-opt-in-platform.php:146
msgid "Please provide platform API body parameters"
msgstr "Veuillez fournir les paramètres du corps de l'API de la plate-forme"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:135
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:151
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:670
#: includes/admin/visits/visits.php:69 includes/class-graph.php:454
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:172
msgid "Quick Stats"
msgstr "Statistiques rapides"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:207
msgid "Trends"
msgstr "Tendances"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:400
msgid "No data for the current date range."
msgstr "Aucune donnée pour l'intervalle de dates actuel."

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:452
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:106 includes/class-graph.php:387
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:453
#: includes/class-graph.php:388
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:454
#: includes/class-graph.php:389
msgid "This Week"
msgstr "Cette semaine"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:455
#: includes/class-graph.php:390
msgid "Last Week"
msgstr "La semaine dernière"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:456
#: includes/class-graph.php:391
msgid "This Month"
msgstr "Ce mois"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:457
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:117 includes/class-graph.php:392
msgid "Last Month"
msgstr "Mois dernier"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:458
#: includes/class-graph.php:393
msgid "This Quarter"
msgstr "Ce Trimestre"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:459
#: includes/class-graph.php:394
msgid "Last Quarter"
msgstr "Dernier trimestre"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:460
#: includes/class-graph.php:395
msgid "This Year"
msgstr "Cette année"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:461
#: includes/class-graph.php:396
msgid "Last Year"
msgstr "L'année dernière"

#. translators: 1: Starting date, 2: Ending date
#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:471
msgid "%1$s to %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:518
#: includes/admin/payouts/new.php:40
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:645
#: includes/admin/tools/tools.php:158 includes/admin/tools/tools.php:328
#: includes/admin/tools/tools.php:355 includes/admin/tools/tools.php:380
#: includes/admin/visits/visits.php:57
msgid "Affiliate name"
msgstr "Nom de l'affilié"

#: includes/actions.php:135
msgid "Affiliate Area Page"
msgstr "Page de la zone d'affiliation"

#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:225
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Il existe une nouvelle version disponible de %1$s. %2$s Afficher la version "
"%3$s details %4$s."

#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:233
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Il y a une nouvelle version disponible de %1$s. %2$s Afficher la version "
"%3$s détails %4$s ou %5$s mettre à jour maintenant %6$s."

#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:466
#: includes/admin/class-addon-updater.php:283
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr ""
"Vous n’avez pas la permission d’installer les mises à jour de l’extension"

#: includes/admin/add-ons.php:33
msgid "Add-ons for AffiliateWP"
msgstr "Extensions pour AffiliateWP"

#: includes/admin/add-ons.php:35 includes/admin/add-ons.php:53
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Parcourir tous les add-ons"

#: includes/admin/add-ons.php:38
msgid ""
"These add-ons <em><strong>add functionality</strong></em> to your "
"AffiliateWP-powered site."
msgstr ""
"Ces add-ons <em><strong>ajoutent des fonctionnalités </strong></em> à votre "
"site alimenté par AffiliateWP."

#: includes/admin/add-ons.php:45
msgid ""
"Pro add-ons are only available with a Professional or Ultimate license. If "
"you already have one of these licenses, simply <a href=\"%s\">log in to your "
"account</a> to download any of these add-ons."
msgstr ""
"Les add-ons Pro ne sont disponibles qu'avec une licence Professional ou "
"Ultimate. Si vous possédez déjà une de ces licences, il vous suffit de vous "
"<a href=\"%s\">connecter à votre compte </a> pour télécharger l'un de ces "
"add-ons."

#: includes/admin/add-ons.php:46
msgid ""
"If you have a Personal or Plus license, you can easily upgrade from your "
"account page to <a href=\"%s\">get access to all of these add-ons</a>!"
msgstr ""
"Si vous possédez une licence Personal ou Plus, vous pouvez facilement passer "
"de votre page de compte à <a href=\"%s\">accéder à tous ces add-ons</a> !"

#: includes/admin/add-ons.php:48
msgid "Our official free add-ons are available to all license holders!"
msgstr ""
"Nos extensions officielles gratuites sont disponibles pour tous les "
"détenteurs de licence !"

#: includes/admin/add-ons.php:89
msgid ""
"There was an error retrieving the add-ons list from the server. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur de récupération de la liste des Add-ons à partir du "
"serveur. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: includes/admin/affiliates/actions.php:29
#: includes/admin/affiliates/actions.php:190
#: includes/admin/affiliates/actions.php:221
msgid "You do not have permission to manage affiliates"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de gérer les affiliés"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:33
msgid ""
"Invalid user login name. User login name must include at least one letter"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur invalide. Le nom d'utilisateur doit comprendre au moins "
"une lettre"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:37
msgid "Invalid user login name. Must be between 4 and 60 characters."
msgstr "Nom d'utilisateur invalide. Doit comporter entre 4 et 60 caractères."

#: includes/admin/affiliates/actions.php:41
msgid "Invalid user email"
msgstr "Email de l'utilisateur invalide"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:45 includes/class-register.php:122
msgid "Invalid payment email"
msgstr "Email de paiement invalide"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:118
msgid "You do not have permission to delete affiliate accounts"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission pour supprimer les comptes  des vendeurs "
"independants"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:122
#: includes/admin/affiliates/actions.php:225
#: includes/admin/class-notices.php:939 includes/admin/creatives/actions.php:48
#: includes/admin/payouts/actions.php:33
#: includes/admin/referrals/actions.php:22
#: includes/admin/referrals/actions.php:73
#: includes/admin/referrals/actions.php:104
#: includes/admin/referrals/actions.php:135
msgid "Security check failed"
msgstr "Le contrôle de sécurité a échoué"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:126
msgid "No affiliate IDs specified for deletion"
msgstr "Aucun ID d'affilié spécifié pour suppression"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:79 includes/admin/class-menu.php:11
#: includes/admin/class-menu.php:14
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:23
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliés"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:80
#: includes/admin/creatives/creatives.php:44
#: includes/admin/referrals/referrals.php:43
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter Nouveau"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:96
#: includes/admin/payouts/payouts.php:63
#: includes/admin/referrals/referrals.php:78
#: includes/admin/visits/visits.php:55
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:148
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:98
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:150
#: includes/admin/tools/tools.php:385 includes/admin/visits/visits.php:65
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:168
#: includes/admin/affiliates/review.php:34
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:116
#: includes/admin/creatives/edit.php:25 includes/admin/creatives/new.php:23
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:145
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:51
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:65
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:106
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:169
#: includes/admin/affiliates/edit.php:100
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:92
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:143
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:49
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:63
msgid "Affiliate ID"
msgstr "ID d'affilié"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:170
#: includes/admin/affiliates/edit.php:139
#: includes/admin/affiliates/review.php:46
#: includes/admin/settings/class-settings.php:548
#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:200
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:97
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:147
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:53
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:67
#: includes/misc-functions.php:1186 templates/login.php:29
#: templates/login.php:30 templates/register.php:75 templates/register.php:76
#: tests/misc/test-misc-functions.php:385
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:171
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:149
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:160
#: includes/admin/tools/tools.php:161 templates/dashboard-tab-stats.php:46
#: templates/dashboard-tab-stats.php:54
msgid "Paid Earnings"
msgstr "Gains payés"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:172
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:168
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:102
#: includes/admin/tools/tools.php:162 includes/misc-functions.php:1194
#: templates/dashboard-tab-stats.php:45 templates/dashboard-tab-stats.php:53
#: tests/misc/test-misc-functions.php:393
msgid "Unpaid Earnings"
msgstr "Rémunération non payée"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:173
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:98
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:54
#: includes/misc-functions.php:1190 tests/misc/test-misc-functions.php:389
msgid "Rate"
msgstr "Taux"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:174
#: templates/dashboard-tab-stats.php:11 templates/dashboard-tab-stats.php:20
msgid "Unpaid Referrals"
msgstr "Commissions non payées"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:175
#: templates/dashboard-tab-stats.php:12 templates/dashboard-tab-stats.php:21
msgid "Paid Referrals"
msgstr "Commissions payées"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:176
#: includes/admin/class-menu.php:17
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:23
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:104
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:58
#: includes/admin/tools/tools.php:164 includes/admin/visits/visits.php:41
#: includes/affiliate-functions.php:1773 templates/dashboard-tab-stats.php:13
#: templates/dashboard-tab-stats.php:22 templates/dashboard-tab-stats.php:89
#: templates/dashboard-tab-stats.php:101
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2667
msgid "Visits"
msgstr "Visites"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:177
#: includes/admin/affiliates/edit.php:363
msgid "Identity Verification"
msgstr "Intégrations"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:178
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:119
#: includes/admin/creatives/edit.php:121 includes/admin/creatives/new.php:97
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:160 includes/admin/payouts/view.php:148
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:178
#: includes/admin/referrals/edit.php:280 includes/admin/referrals/new.php:133
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:106
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:154
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:60
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:74
#: includes/misc-functions.php:1197 includes/misc-functions.php:1239
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:42
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:77
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:42
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:63
#: tests/misc/test-misc-functions.php:396
#: tests/misc/test-misc-functions.php:432
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:282
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:427
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:298
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:367
#: includes/admin/payouts/preview.php:332
#: includes/admin/payouts/preview.php:403
#: includes/admin/payouts/preview.php:521
#: includes/admin/payouts/submitted.php:91 includes/admin/payouts/view.php:92
#: includes/admin/referrals/edit.php:64
msgid "(user deleted)"
msgstr "(utilisateur supprimé)"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:299
#: includes/admin/class-menu.php:19
#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:95
#: includes/admin/user-profile.php:51
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:311
msgid "Edit User"
msgstr "Editer l'utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:321
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:647
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:262
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:329
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:333
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:83
msgid "Review"
msgstr "Avis"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:343
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:644
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:496
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:686
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:353
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:645
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:512
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:687
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:365
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:646
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:274
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:328
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:377
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:648
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:286
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:330
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:492
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:589
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:539
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:690
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:632
msgid "No affiliates found."
msgstr "Aucun affilié trouvé."

#: includes/admin/affiliates/delete.php:43
msgid "(Invalid Affiliate ID)"
msgstr "ID d'affilié"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:47
msgid "(User Deleted)"
msgstr "(utilisateur supprimé)"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:60
msgid "Delete Affiliate"
msgid_plural "Delete Affiliates"
msgstr[0] "Supprimer l'affilié"
msgstr[1] "Supprimer l'affilié"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:82
msgid "You have specified the following affiliate for deletion:"
msgid_plural "You have specified the following affiliates for deletion:"
msgstr[0] "Vous avez spécifié l'affilié suivant pour suppression :"
msgstr[1] "Vous avez spécifié les affiliés suivants pour suppression :"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:106
msgid "Deleting this affiliate will also delete their referral and visit data."
msgid_plural ""
"Deleting these affiliates will also delete their referral and visit data."
msgstr[0] ""
"La suppression de cet affilié supprimera également ses données de référence "
"et de visite."
msgstr[1] ""
"La suppression de ces affiliés supprimera également leurs données de "
"référence et de visite."

#: includes/admin/affiliates/delete.php:120
msgid ""
"Proceed to the user management page to remove the user account associated "
"with this affiliate?"
msgid_plural ""
"Proceed to the user management page to remove the user accounts associated "
"with these affiliates?"
msgstr[0] "ID pour le compte d'utilisateur associé à l'affilié"
msgstr[1] "ID pour le compte d'utilisateur associé à l'affilié"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:144
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer cette action"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:147
msgid "The specified affiliate does not exist."
msgid_plural "None of the specified affiliates exist."
msgstr[0] "La date à laquelle l'affilié a été enregistré"
msgstr[1] "La date à laquelle l'affilié a été enregistré"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:153
msgid "Back to Affiliates"
msgstr "Affiliés"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:62
msgid "Edit Affiliate"
msgstr "Editer l'Affilié"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:82
msgid "Affiliate Name"
msgstr "Nom de l'affilié"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:88
msgid ""
"The affiliate&#8217;s first and/or last name. Will be empty if no name is "
"specified. This can be changed on the <a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">user "
"edit screen</a>."
msgstr ""
"Le nom ou le prénom de l’affilié. Vide si aucun nom n’est spécifié. Cela "
"peut être modifié sur la<a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">page de modification "
"de l’utilisateur</a>."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:90 includes/admin/affiliates/edit.php:204
msgid "A link to the user edit screen for this user."
msgstr "Un lien vers l'écran de modification de l'usager pour cet utilisateur."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:105
msgid "The affiliate&#8217;s ID. This cannot be changed."
msgstr "L’ID de l’affiliation. Elle ne peut pas être modifiée."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:113
msgid "Affiliate URL"
msgstr "Générateur de LIEN PERSO"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:118
msgid "The affiliate&#8217;s referral URL. This is based on global settings."
msgstr "URL de référence affilié"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:126
msgid "User ID"
msgstr "ID de l’utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:131
msgid "The affiliate&#8217;s user ID. This cannot be changed."
msgstr "ID utilisateur de l’affilié. Elle ne peut pas être modifiée."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:144
msgid "The affiliate&#8217;s username. This cannot be changed."
msgstr "Le nom d’utilisateur de l’affilié. Cela ne peut pas être changé."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:152 includes/misc-functions.php:1199
#: tests/misc/test-misc-functions.php:398
msgid "Registration Date"
msgstr "Date d'inscription"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:157
msgid "The affiliate&#8217;s registration date. This cannot be changed."
msgstr "La date d’inscription de l’affilié. Elle ne peut pas être modifiée."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:165 includes/admin/affiliates/new.php:81
msgid "Affiliate Status"
msgstr "État de l’affiliation."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:188
msgid ""
"The status assigned to the affiliate&#8217;s account. Updating the status "
"could trigger account related events, such as email notifications."
msgstr ""
"Le statut affecté aux compte affiliés . La mise à jour du statut peut "
"déclencher des événements liés au compte, tels que des notifications par "
"courrier électronique."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:196 includes/misc-functions.php:1198
#: tests/misc/test-misc-functions.php:397
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:202
msgid ""
"The affiliate&#8217;s website. Will be empty if no website is specified. "
"This can be changed on the <a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">user edit screen</"
"a>."
msgstr ""
"Le nom ou le prénom de l’affilié. Vide si aucun nom n’est spécifié. Cela "
"peut être modifié sur la<a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">page de modification "
"de l’utilisateur</a>."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:213
#: includes/admin/affiliates/edit.php:218 includes/admin/affiliates/new.php:105
#: includes/admin/affiliates/new.php:110
#: includes/admin/settings/class-settings.php:564
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:851
msgid "Referral Rate Type"
msgstr "Type du taux de parrainage"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:220 includes/admin/affiliates/new.php:113
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:784
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:853
msgid "Site Default"
msgstr "Site par défaut"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:230 includes/admin/affiliates/new.php:123
msgid "The affiliate&#8217;s referral rate type."
msgstr "Le type du taux de parrainage de l’affilié. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:239
#: includes/admin/affiliates/edit.php:244 includes/admin/affiliates/new.php:132
#: includes/admin/affiliates/new.php:137
#: includes/admin/settings/class-settings.php:571
msgid "Flat Rate Referral Basis"
msgstr "Visites de référencements récentes"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:252 includes/admin/affiliates/new.php:145
msgid "The affiliate&#8217;s flat rate referral basis."
msgstr "Le type du taux de parrainage de l’affilié. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:261 includes/admin/affiliates/new.php:154
#: includes/admin/settings/class-settings.php:579
#: includes/integrations/class-edd.php:939
#: includes/integrations/class-edd.php:976
#: includes/integrations/class-edd.php:994
#: includes/integrations/class-memberpress.php:186
#: includes/integrations/class-pmp.php:381
#: includes/integrations/class-pms.php:58
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:861
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1442
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1460
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:82
#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:31
msgid "Referral Rate"
msgstr "Taux des références"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:266 includes/admin/affiliates/new.php:159
msgid ""
"The affiliate&#8217;s referral rate, such as 20 for 20%. If left blank, the "
"site default will be used."
msgstr ""
"Le taux de parrainage de l’affilié, tel que 20 pour 20%. Si laissé vide, les "
"réglages par défaut seront utilisés."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:276 includes/admin/affiliates/new.php:217
#: includes/admin/affiliates/review.php:127
msgid "Dynamic Coupon"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:285
#, fuzzy
msgid "Delete Coupon"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:289
#, fuzzy
msgid "Generate Coupon"
msgstr "Générer une URL"

#. translators: Coupon settings tab URL
#: includes/admin/affiliates/edit.php:295
msgid ""
"The affiliate&#8217;s dynamic coupon will use the settings from the selected "
"<a href=\"%s\">coupon template</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:308 templates/register.php:80
msgid "Account Email"
msgstr "Email du compte"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:313
msgid ""
"The affiliate&#8217;s account email. Updating this will change the email "
"address shown on the user&#8217;s profile page."
msgstr ""
"L’e-mail du compte de l’affilié. La mise à jour modifiera l’adresse email "
"affichée sur la page du profil de l’utilisateur."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:321 includes/admin/affiliates/new.php:167
#: includes/admin/affiliates/review.php:71
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1036
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:96
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:146
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:52
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:66
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:102
#: includes/misc-functions.php:1189 includes/misc-functions.php:1233
#: templates/register.php:85 tests/misc/test-misc-functions.php:388
#: tests/misc/test-misc-functions.php:426
msgid "Payment Email"
msgstr "Email de paiement"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:326 includes/admin/affiliates/new.php:173
#: includes/admin/affiliates/new.php:178
msgid ""
"Affiliate&#8217;s payment email for systems such as PayPal, Moneybookers, or "
"others. Leave blank to use the affiliate&#8217;s user email."
msgstr ""
"L’e-mail de paiement d’affiliation pour les systèmes tels que PayPal, "
"Moneybookers, ou autres. Laissez vide pour utiliser l’e-mail du compte "
"utilisateur de l’affilié."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:336
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:164
#: includes/admin/payouts/new.php:89 includes/admin/payouts/preview.php:254
#: includes/admin/payouts/view.php:103
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:149
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:38
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:69
msgid "Payout Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:343
#: templates/payouts/payout-method.php:49
msgid "<strong>Bank Name: </strong> %s"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:344
#: templates/payouts/payout-method.php:50
msgid "<strong>Account Holder Name: </strong> %s"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:345
#: templates/payouts/payout-method.php:51
msgid "<strong>Account Number: </strong> %s"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:349
#: templates/payouts/payout-method.php:56
msgid "<strong>Card: </strong> %s"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:350
#: templates/payouts/payout-method.php:57
msgid "<strong>Expiry: </strong> %s"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:355
msgid "Affiliate&#8217;s payout method details on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:374
msgid "Affiliate&#8217;s identity verification status on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:382
msgid "Identity Verification Link"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:389
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" alt=\"%2$s\">%3$s</a>"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:391
msgid "A link to the identity verification page on the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:397
msgid "Affiliate&#8217;s identity verification link on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:406
msgid "Promotion Methods"
msgstr "Méthode de promotion"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:411
msgid "Promotion methods entered by the affiliate during registration."
msgstr "Méthodes promotionnelles utilisée par l’affilié lors de l'inscription"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:419 includes/admin/affiliates/new.php:187
msgid "Affiliate Notes"
msgstr "Notes d’affiliation :"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:424 includes/admin/affiliates/new.php:192
msgid ""
"Enter any notes for this affiliate. Notes are only visible to the admin."
msgstr ""
"Saisissez toutes les notes pour cet affilié. les notes ne sont visibles que "
"par l’admin."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:433
#: includes/admin/affiliates/review.php:112
msgid "Rejection Reason"
msgstr "Raison du rejet"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:469
msgid "Update Affiliate"
msgstr "Mettre à jour l'affilié"

#: includes/admin/affiliates/new.php:11
msgid "New Affiliate"
msgstr "Nouvel Affilié"

#: includes/admin/affiliates/new.php:25
msgid "Use this form to add %1$s (%2$s) as a new affiliate."
msgstr "Utilisez ce formulaire pour ajouter %1$s (%2$s) comme nouvel affilié."

#: includes/admin/affiliates/new.php:27
msgid ""
"Use this form to create a new affiliate account. Each affiliate is tied "
"directly to a user account, so if the user account for the affiliate does "
"not yet exist, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create one</a>."
msgstr ""
"Utilisez ce formulaire pour créer un nouveau compte affilié. Chaque affilié "
"est directement lié à un compte utilisateur, donc si le compte utilisateur "
"de l'affilié n'existe pas encore, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">créez-en "
"un</a>."

#: includes/admin/affiliates/new.php:35
msgid "User login name"
msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/new.php:47
msgid ""
"Begin typing the name of the affiliate to perform a search for their "
"associated user account."
msgstr ""
"Commencez à taper le nom de l'affilié pour effectuer une recherche sur son "
"compte utilisateur associé."

#: includes/admin/affiliates/new.php:56
msgid "User email"
msgstr "Adresse email de l’utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/new.php:61
msgid "Enter an email address for the new user."
msgstr "Entrez une adresse email pour le nouvel utilisateur."

#: includes/admin/affiliates/new.php:69
msgid "User Password"
msgstr "Mot de passe utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/new.php:73
msgid ""
"The password will be auto-generated and can be reset by the user or an "
"administrator after the account is created."
msgstr ""
"Le mot de passe sera généré automatiquement et peut être réinitialisée par "
"l’utilisateur ou un administrateur après que le compte soit créé."

#: includes/admin/affiliates/new.php:97
msgid "The status assigned to the affiliate&#8217;s account."
msgstr "L’état attribué au compte de l’affilié."

#: includes/admin/affiliates/new.php:200
msgid "Welcome Email"
msgstr "Message de bienvenue"

#: includes/admin/affiliates/new.php:206
msgid "Send welcome email after registering affiliate?"
msgstr "Envoyer un email de bienvenue après l'enregistrement de l'affilié ?"

#: includes/admin/affiliates/new.php:223
#: includes/admin/affiliates/review.php:133
#, fuzzy
msgid "Create dynamic coupon for affiliate?"
msgstr "Connectez ce coupon à un affilié."

#: includes/admin/affiliates/new.php:260 includes/admin/user-profile.php:124
msgid "Add Affiliate"
msgstr "Ajouter un Affilié"

#: includes/admin/affiliates/review.php:14
msgid "Review Affiliate"
msgstr "Avis Affilié"

#: includes/admin/affiliates/review.php:14
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"

#: includes/admin/affiliates/review.php:58 templates/opt-in.php:45
#: templates/opt-in.php:46 templates/register.php:81
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"

#: includes/admin/affiliates/review.php:85
#: includes/admin/class-upgrades.php:686
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1035 includes/install.php:75
#: templates/register.php:90 templates/register.php:91
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site"

#: includes/admin/affiliates/review.php:89
msgid "Affiliate&#8217;s Website URL"
msgstr "URL du site web de l’affilié"

#: includes/admin/affiliates/review.php:99
msgid "Promotion Method"
msgstr "Méthode de promotion"

#: includes/admin/affiliates/review.php:117
msgid "Leave blank if approving this affiliate."
msgstr "Laissez vide si vous approuvez cette affiliation"

#: includes/admin/affiliates/screen-options.php:24
msgid "Number of affiliates per page:"
msgstr "Nombre d'affiliés par page :"

#: includes/admin/affiliates/view.php:7
msgid "Affiliate: #%d %s"
msgstr "Affillé: #%d %s"

#: includes/admin/affiliates/view.php:32
msgid "Recent Payouts"
msgstr "Paiements récents"

#: includes/admin/ajax-actions.php:120 includes/admin/ajax-actions.php:298
msgid "A batch process ID must be present to continue."
msgstr "Une ID de traitement par lots doit être présente pour continuer."

#: includes/admin/ajax-actions.php:131
msgid ""
"You do not have permission to initiate this request. Contact an "
"administrator for more information."
msgstr ""
"Vous n’avez pas les permissions pour effectuer cette action. Contactez un "
"administrateur pour plus d'informations"

#: includes/admin/ajax-actions.php:138 includes/admin/ajax-actions.php:307
msgid "%s is an invalid batch process ID."
msgstr "%s est une ID de traitement par lot invalide."

#: includes/admin/ajax-actions.php:147 includes/admin/ajax-actions.php:316
msgid "An invalid file path is registered for the %1$s batch process handler."
msgstr ""
"Un chemin de fichier invalide est enregistré pour le gestionnaire de "
"traitement par lots %1$s."

#: includes/admin/ajax-actions.php:155 includes/admin/ajax-actions.php:324
msgid ""
"%1$s is an invalid handler for the %2$s batch process. Please try again."
msgstr ""
"%1$s est un gestionnaire invalide pour le processus batch%2$s. Veuillez "
"réessayer."

#: includes/admin/ajax-actions.php:264
msgid "Missing import file. Please provide an import file."
msgstr ""
"Fichier d'importation manquant. Veuillez fournir un fichier d'importation."

#: includes/admin/ajax-actions.php:283
msgid "The file you uploaded does not appear to be a CSV file."
msgstr "Le fichier que vous avez téléchargé ne semble pas être un fichier CSV."

#: includes/admin/ajax-actions.php:287
msgid "Something went wrong during the upload process, please try again."
msgstr ""
"Quelque chose s’est passé durant le processus de téléchargement, Veuillez "
"réessayer."

#: includes/admin/ajax-actions.php:336
msgid "You do not have permission to import data"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à importer des données."

#: includes/admin/class-addon-updater.php:189
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Ceci est la nouvelle version de %1$s disponible. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">détails de la version %3$s details</a>."

#: includes/admin/class-addon-updater.php:196
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Ceci est une nouvelle version de %1$s disponible. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">Mettre à jour</a>."

#: includes/admin/class-menu.php:13 includes/admin/overview/overview.php:56
#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:36
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:36
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"

#: includes/admin/class-menu.php:15
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:162
#: includes/admin/referrals/referrals.php:42
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:23
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:103
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:146
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:57
#: includes/admin/tools/tools.php:163 includes/affiliate-functions.php:1771
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:7
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2665
msgid "Referrals"
msgstr "Parrainages"

#: includes/admin/class-menu.php:16 includes/admin/payouts/payouts.php:43
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:45
#: includes/affiliate-functions.php:1772
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2666
msgid "Payouts"
msgstr "Paiements"

#: includes/admin/class-menu.php:18 includes/admin/creatives/creatives.php:43
#: includes/affiliate-functions.php:1775
#: templates/dashboard-tab-creatives.php:3
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2668
msgid "Creatives"
msgstr "Visuels"

#: includes/admin/class-menu.php:20
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: includes/admin/class-menu.php:21 includes/affiliate-functions.php:1776
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2669
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/admin/class-menu.php:22 includes/admin/tools/migration.php:17
msgid "AffiliateWP Migration"
msgstr "Migration d'AffiliateWP"

#: includes/admin/class-menu.php:23
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensions"

#: includes/admin/class-notices-registry.php:57
msgid "The %s notice already exists and could not be added."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/admin/class-notices-registry.php:86
msgid "No message has been supplied for the notice."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices-registry.php:104
msgid "Dismissible notices must specify a dismiss_label attribute."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:226
msgid "%d affiliate was added successfully."
msgid_plural "%d affiliates were added successfully"
msgstr[0] "L'affilié %d a été ajouté avec succès."
msgstr[1] "Les affiliés %d ont été ajoutés avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:241
msgid "Affiliate wasn&#8217;t added, please try again."
msgstr "L’affilié n’a pas été ajouté, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:246
msgid "Affiliate updated successfully"
msgstr "Affilié mis à jour avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:247
msgid "<a href=\"%s\">Back to Affiliates</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Retour aux affiliés</a>"

#: includes/admin/class-notices.php:255
msgid "Affiliate update failed, please try again"
msgstr "La mise à jour de l'affilié a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:259
msgid "Affiliate account(s) deleted successfully"
msgstr "Compte(s) affilié(s) supprimé(s) avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:264
msgid "Affiliate deletion failed, please try again"
msgstr "La suppression d'affilié a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:268
msgid "Affiliate account activated"
msgstr "Compte d'affilié activé"

#: includes/admin/class-notices.php:272
msgid "Affiliate account deactivated"
msgstr "Compte d'affilié désactivé"

#: includes/admin/class-notices.php:276
msgid "Affiliate request was accepted"
msgstr "Demande de Vendeur Independant acceptée"

#: includes/admin/class-notices.php:280
msgid "Affiliate request was rejected"
msgstr "Demande de Vendeur Independant a été rejetée"

#: includes/admin/class-notices.php:284
#, fuzzy
msgid "Dynamic coupon successfully created."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/admin/class-notices.php:289
#, fuzzy
msgid "Dynamic coupon creation failed, please try again."
msgstr "La suppression du paiement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:293
#, fuzzy
msgid "Dynamic coupon successfully deleted."
msgstr "Le client a été supprimé avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:298
#, fuzzy
msgid "Dynamic coupon deletion failed, please try again."
msgstr "La suppression du paiement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:309
msgid "The API keys were successfully generated."
msgstr "Les clés API ont été générées avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:314
msgid "The API keys could not be generated."
msgstr "Les clés API n'ont pas pu être générées."

#: includes/admin/class-notices.php:318
msgid "The API keys were successfully regenerated."
msgstr "Les clés API ont été régénérées avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:322
msgid "The API keys were successfully revoked."
msgstr "Les clés API ont été révoquées avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:334
msgid "Creative updated successfully"
msgstr "Mise à jour créative réussie"

#: includes/admin/class-notices.php:335
msgid "<a href=\"%s\">Back to Creatives</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Retour vers Creatives</a>"

#: includes/admin/class-notices.php:342
msgid "Creative added successfully"
msgstr "Créatif ajouté avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:346
msgid "Creative deleted successfully"
msgstr "Créatif supprimé avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:350
msgid "Creative activated"
msgstr "Créatif activé"

#: includes/admin/class-notices.php:354
msgid "Creative deactivated"
msgstr "Créatif désactivé"

#: includes/admin/class-notices.php:365
#, fuzzy
msgid "Customer added successfully"
msgstr "Créatif ajouté avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:370
#, fuzzy
msgid "Customer wasn&#8217;t added, please try again."
msgstr "L’affilié n’a pas été ajouté, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:374
#, fuzzy
msgid "Customer updated successfully"
msgstr "Mise à jour créative réussie"

#: includes/admin/class-notices.php:379
#, fuzzy
msgid "Customer update failed, please try again"
msgstr "La mise à jour du référencement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:390
msgid "A payout has been created."
msgstr "Un paiement a été créé"

#: includes/admin/class-notices.php:394
msgid "Payout deleted successfully."
msgstr "Le paiement a été supprimé avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:398
msgid "Payout deletion failed, please try again."
msgstr "La suppression du paiement a échoué, veuillez réessayer."

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:404
msgid "Website connected to the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:409
msgid "Website disconnected from the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:414
msgid "Website reconnected to the %s."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:418
msgid "Effortlessly pay your affiliates"
msgstr "Gérez vos affiliés."

#: includes/admin/class-notices.php:421
msgid ""
"With the Payouts Service provided by AffiliateWP, you can easily pay "
"affiliates in 31 countries using any debit or credit card. Learn more at <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">payouts.sandhillsdev.com</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:440
msgid "Referral added successfully"
msgstr "Référencé ajoutée avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:445
msgid "Referral wasn&#8217;t created, please try again."
msgstr "Le parrainage n'a pas été créée. Veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:450
msgid "Referral not created because affiliate is invalid"
msgstr "Parrainage non créé car l'affilié n'est pas valide"

#: includes/admin/class-notices.php:454
msgid "Referral updated successfully"
msgstr "Le référencement de #%d a bien été mis à jour."

#: includes/admin/class-notices.php:458
msgid "Referral update failed, please try again"
msgstr "La mise à jour du référencement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:462
msgid "Referral deleted successfully"
msgstr "Référencement supprimé avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:467
msgid "Referral deletion failed, please try again"
msgstr "La suppression du référencement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:482
#, fuzzy
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the latest AffiliateWP update"
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP."

#: includes/admin/class-notices.php:492 includes/admin/class-notices.php:514
#: includes/admin/class-notices.php:537 includes/admin/class-notices.php:560
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Mettre à jour la base de données"

#: includes/admin/class-notices.php:504 includes/admin/class-notices.php:527
#: includes/admin/class-notices.php:550
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the latest AffiliateWP update. "
"Depending on the size of your database, this upgrade could take some time."
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP. Selon la taille de votre base de données, cette mise à niveau "
"peut prendre un certain temps."

#: includes/admin/class-notices.php:573
#, fuzzy
msgid ""
"Your database tables need to be upgraded following the latest AffiliateWP "
"update. Depending on the size of your database, this upgrade could take some "
"time."
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP. Selon la taille de votre base de données, cette mise à niveau "
"peut prendre un certain temps."

#: includes/admin/class-notices.php:583
#, fuzzy
msgid "Upgrade Database Tables"
msgstr "Mettre à jour la base de données"

#: includes/admin/class-notices.php:605
msgid ""
"There are currently no AffiliateWP <a href=\"%s\">integrations</a> enabled. "
"If you are using AffiliateWP without any integrations, you may disregard "
"this message."
msgstr ""
"Il n'y a actuellement aucune <a href=\"%s\">integration</a> de AffiliateWP "
"activée. Si vous utilisez AffiliateWP sans aucune intégration, vous pouvez "
"ignorer ce message."

#: includes/admin/class-notices.php:623
msgid ""
"AffiliateWP needs to import %s sales data. This will ensure AffiliateWP "
"sales reports are accurate."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:634
msgid "Sync"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:662
msgid ""
"Your license key expired on %s. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">renew your license key</a>."
msgstr ""
"Votre licence expire le %s. Svp <a href=« %s » target=« _blank »>renouvelle "
"votre licence</a>."

#: includes/admin/class-notices.php:672
msgid ""
"Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">contact support</a> for more information."
msgstr ""
"Votre licence a été désactivée. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">contactez le support</a>pour plus d’informations."

#: includes/admin/class-notices.php:680
msgid ""
"Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account "
"page</a> and verify it."
msgstr ""
"Licence invalide. S’il vous plaît <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visitez "
"la page de votre compte</a> et vérifiez la."

#: includes/admin/class-notices.php:689
msgid ""
"Your license key is not active for this URL. Please <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs."
msgstr ""
"Votre clé de licence n'est pas active pour cette URL. S'il vous plait <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">visiter votre compte</a> pour gérer vos URL de "
"clé de licence."

#: includes/admin/class-notices.php:696
msgid "This appears to be an invalid license key."
msgstr "Il s'agit d'une clé de licence invalide."

#: includes/admin/class-notices.php:702
msgid ""
"Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View "
"possible upgrades</a> now."
msgstr ""
"Votre clé de licence a atteint sa limite d'activation. <a href=\"%s\">Voir "
"les mises à jour possibles</a> maintenant."

#: includes/admin/class-notices.php:715
msgid ""
"Your license key for AffiliateWP has expired. Please renew your license to "
"re-enable automatic updates."
msgstr ""
"Votre clé de licence pour AffiliateWP a expiré. Veuillez renouveler votre "
"licence pour réactiver les mises à jour automatiques."

#: includes/admin/class-notices.php:730
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for "
"AffiliateWP to enable automatic updates."
msgstr ""
"Veuillez <a href=\"%s\">entrer et activer</a> votre clé de licence pour "
"AffiliateWP pour activer les mises à jour automatiques."

#: includes/admin/class-notices.php:770
#: includes/admin/settings/class-settings.php:329
msgid "Settings updated."
msgstr "Les paramètres ont été mis à jour."

#: includes/admin/class-notices.php:781
msgid "%d affiliate from WP Affiliate was added successfully."
msgid_plural "%d affiliates from WP Affiliate were added successfully"
msgstr[0] "L'affiliation %d de WP Affiliate a été ajoutée avec succès."
msgstr[1] "Les affiliés %d de WP Affiliate ont été ajoutés avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:802
msgid "%d affiliate from Affiliates Pro was added successfully."
msgid_plural "%d affiliates from Affiliates Pro were added successfully"
msgstr[0] "L'affiliation %d d'Affiliates Pro a été ajoutée avec succès."
msgstr[1] "Les affiliés %d de Affiliates Pro ont été ajoutés avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:816
msgid "Affiliate stats have been recounted!"
msgstr "Les stats d'affiliation ont été recomptés !"

#: includes/admin/class-notices.php:820
msgid "Settings successfully imported"
msgstr "Paramètres importés avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:836
msgid ""
"AffiliateWP has detected that your site is running on an insecure version of "
"PHP (%s)."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:840
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:841
msgid ""
"PHP is the programming language used to build and maintain WordPress and "
"plugins like AffiliateWP. Newer versions of PHP are both faster and more "
"secure, so updating will have a positive effect on your site&#8217;s "
"performance."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:843
#, fuzzy
msgid "Why it matters for AffiliateWP"
msgstr "Extensions pour AffiliateWP"

#: includes/admin/class-notices.php:844
msgid ""
"As we evolve over time, the ability to tap into more modern PHP features "
"means we can continue to deliver a superior product to you."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:845
msgid ""
"<strong>Starting in February 2021, we&#8217;ll require PHP 5.6 or newer to "
"use AffiliateWP.</strong>"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:852
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr ""

#. translators: Accessibility text.
#: includes/admin/class-notices.php:854 includes/core-compatibility.php:191
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr ""

#: includes/admin/class-upgrades.php:685
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1034 includes/install.php:74
#: templates/register.php:70 templates/register.php:71
#: tests/misc/test-misc-functions.php:503
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"

#: includes/admin/class-upgrades.php:804
msgid "Notify site admin when a new affiliate has registered"
msgstr ""
"Notifier l'administrateur du site lorsqu'un nouvel affilié s'est enregistré"

#: includes/admin/class-upgrades.php:812
msgid "Notify site admin when new referrals are earned"
msgstr ""
"Notifier l’administrateur du site lorsque de nouveaux parrainages sont gagnés"

#: includes/admin/creatives/actions.php:16
#: includes/admin/creatives/actions.php:80
msgid "You do not have permission to manage creatives"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les créatifs"

#: includes/admin/creatives/actions.php:44
msgid "You do not have permission to delete a creative"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer un élément créatif."

#: includes/admin/creatives/actions.php:52
msgid "No creative IDs specified for deletion"
msgstr "Pas d'ID de création spécifiés pour suppression"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:99
#: includes/admin/creatives/edit.php:126 includes/admin/creatives/new.php:102
#: includes/affiliate-functions.php:370
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:559
msgid "Active"
msgstr "Activé"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:100
#: includes/admin/creatives/edit.php:127 includes/admin/creatives/new.php:103
#: includes/affiliate-functions.php:371
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:560
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:117
#: includes/admin/creatives/edit.php:57 includes/admin/creatives/new.php:55
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:149
#: templates/dashboard-tab-visits.php:27 templates/dashboard-tab-visits.php:39
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:118
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:120
msgid "Image Preview"
msgstr "Aperçu de l’image"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:121
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:168
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:177
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:250
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:527
#: includes/admin/user-profile.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:315
msgid "No creatives found."
msgstr "Aucun créatif trouvé."

#: includes/admin/creatives/delete.php:10
#: includes/admin/creatives/delete.php:51
msgid "Delete Creative"
msgstr "Supprimer le créatif"

#: includes/admin/creatives/delete.php:25
msgid "Are you sure you want to delete this creative?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette création ?"

#: includes/admin/creatives/edit.php:6
msgid "Edit Creative"
msgstr "Editer la création"

#: includes/admin/creatives/edit.php:30 includes/admin/creatives/new.php:28
msgid "The name of this creative. For your identification only."
msgstr "Le nom de ce créatif. Pour votre identification seulement."

#: includes/admin/creatives/edit.php:38 includes/admin/creatives/new.php:36
#: includes/admin/payouts/view.php:166
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:174
#: includes/admin/referrals/edit.php:225 includes/admin/referrals/new.php:81
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:150
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:70
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:85
#: includes/misc-functions.php:1235 templates/dashboard-tab-referrals.php:41
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:62
#: tests/misc/test-misc-functions.php:428
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/admin/creatives/edit.php:49 includes/admin/creatives/new.php:47
msgid ""
"An optional description for this creative. This is visible to affiliates and "
"is displayed above the creative."
msgstr ""
"Une description optionnelle pour cette création. Ceci est visible pour les "
"affiliés et est affiché au-dessus du créatif."

#: includes/admin/creatives/edit.php:62 includes/admin/creatives/new.php:60
msgid ""
"The URL this creative should link to. Based on your Referral Settings, the "
"affiliate&#8217;s ID or username will be automatically appended."
msgstr ""
"Là où la bannière doit pointer. L’ID de parrainage de l’affilié sera "
"automatiquement rajouté."

#: includes/admin/creatives/edit.php:70 includes/admin/creatives/new.php:68
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/admin/creatives/edit.php:75
msgid "Text for this creative."
msgstr "Texte de cette bannière."

#: includes/admin/creatives/edit.php:83 includes/admin/creatives/new.php:81
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/admin/creatives/edit.php:89
msgid ""
"Select your image. You can also enter an image URL if your image is hosted "
"elsewhere."
msgstr ""
"Sélectionner votre image. Vous pouvez aussi saisir une URL d'image si elle "
"est hébergée ailleurs."

#: includes/admin/creatives/edit.php:108
msgid "Created"
msgstr "Date"

#: includes/admin/creatives/edit.php:113
msgid "The date the creative was created. This cannot be changed."
msgstr "La date de création de la bannière. Cela ne peut pas être modifié."

#: includes/admin/creatives/edit.php:129 includes/admin/creatives/new.php:105
msgid "Select the status of the creative."
msgstr "Sélectionnez le statut du créatif."

#: includes/admin/creatives/edit.php:149
msgid "Update Creative"
msgstr "Mise à jour de Creative"

#: includes/admin/creatives/new.php:3
msgid "New Creative"
msgstr "Nouveau créatif"

#: includes/admin/creatives/new.php:16
msgid ""
"Use this screen to add a new creative, such as a text link or image banner."
msgstr ""
"Utilisez cet écran pour ajouter une nouvelle création, telle qu'un lien "
"texte ou une bannière d'image."

#: includes/admin/creatives/new.php:73
msgid ""
"Text for this creative. To make this a text-only creative, do not add an "
"image below."
msgstr ""
"Texte pour cette création. Pour en faire un texte uniquement créatif, "
"n'ajoutez pas d'image ci-dessous."

#: includes/admin/creatives/new.php:87
msgid ""
"Select an image if you would like an image banner. You can also enter an "
"image URL if your image is hosted elsewhere. Leave blank if you wish to "
"create a text-only creative."
msgstr ""
"Sélectionnez une image si vous souhaitez une bannière d'image. Vous pouvez "
"également entrer une URL d'image si votre image est hébergée ailleurs. "
"Laissez vide si vous souhaitez créer une création en texte seul."

#: includes/admin/creatives/new.php:124
msgid "Add Creative"
msgstr "Ajouter créatif"

#: includes/admin/creatives/screen-options.php:24
msgid "Number of creatives per page:"
msgstr "Nombre de créations par page :"

#: includes/admin/customers/actions.php:33
#: includes/admin/customers/actions.php:91
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to manage customers"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les créatifs"

#: includes/admin/customers/edit.php:16
#, fuzzy
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editer l'utilisateur"

#: includes/admin/customers/edit.php:59
#, fuzzy
msgid "Update Customer"
msgstr "Mise à jour de Creative"

#: includes/admin/customers/new.php:14
#, fuzzy
msgid "New Customer"
msgstr "ID Client"

#: includes/admin/customers/new.php:51
#, fuzzy
msgid "Add Customer"
msgstr "ID Client"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:35
msgid "AffiliateWP Referral Summary"
msgstr "Référence d'Affilié"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:95
msgid "Current Month"
msgstr "Mois dernier"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:128
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:35
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:150
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:33
msgid "Recent Referrals"
msgstr "Commissions récentes"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:151
msgid "View all referrals"
msgstr "Désactiver les parrainages"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:152
msgid "View All"
msgstr "Afficher"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:159
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:161
#: includes/admin/payouts/new.php:35 includes/admin/payouts/preview.php:306
#: includes/admin/payouts/preview.php:349
#: includes/admin/payouts/preview.php:377
#: includes/admin/payouts/preview.php:420
#: includes/admin/payouts/preview.php:495
#: includes/admin/payouts/preview.php:538
#: includes/admin/payouts/submitted.php:59
#: includes/admin/payouts/submitted.php:108 includes/admin/payouts/view.php:34
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:172
#: includes/admin/referrals/edit.php:46 includes/admin/referrals/new.php:23
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:145
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:146
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:109
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:670
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:696
#: includes/integrations/class-memberpress.php:266
msgid "Affiliate"
msgstr "Affilié"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:161
#: includes/admin/payouts/preview.php:309
#: includes/admin/payouts/preview.php:352
#: includes/admin/payouts/submitted.php:60
#: includes/admin/payouts/submitted.php:109 includes/admin/payouts/view.php:60
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:171
#: includes/admin/referrals/edit.php:134 includes/admin/referrals/new.php:38
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:148
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:226
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:73
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:68
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:665
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:692
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:36
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:56
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:37
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:66
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:40
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:61
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:176
msgid "There are no referrals to show."
msgstr "L'ID de la référence parentale."

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:33
msgid "Highest Converting URLs"
msgstr "URL de conversion les plus élevées"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:98
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:104
msgid "No highest converting urls recorded yet."
msgstr "Pas de haute conversion d'URL enregistrée encore."

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:39
msgid "Most Valuable Affiliates"
msgstr "Affiliés les plus précieux"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:94
msgid "No registered affiliates"
msgstr "Aucun affilié enregistré"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:33
msgid "Recent Referral Visits"
msgstr "Visites de référencements récentes"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:81
#: templates/dashboard-tab-visits.php:47
msgid "Visit converted: %s"
msgstr "Visite convertie : %s"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:87
msgid "No referral visits recorded yet"
msgstr "Aucune visite de référence n'a encore été enregistrée"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:87
msgid "No referrals recorded yet"
msgstr "Aucune recommandation n'a encore été enregistrée."

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:33
msgid "Latest Affiliate Registrations"
msgstr "Dernières inscriptions d'affiliés"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:85
msgid "View Report"
msgstr "Voir le rapport"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:93
msgid "No affiliate registrations yet"
msgstr "Pas encore d'inscription d'affilié"

#: includes/admin/payouts/actions.php:29 includes/admin/payouts/actions.php:86
msgid "You do not have permission to process payouts"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les paiements"

#: includes/admin/payouts/actions.php:38 includes/admin/payouts/actions.php:98
msgid "Invalid payout method"
msgstr "Email de paiement invalide"

#: includes/admin/payouts/actions.php:139
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:97
msgid "Note"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/actions.php:140
msgid ""
"A CSV file will be generated containing the payout details for each "
"affiliate."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/actions.php:141
msgid ""
"This will mark all unpaid referrals in this timeframe as paid. To export "
"referrals with a status other than <em>unpaid</em>, go to the <a href=\"%s"
"\">Tools &rarr; Export</a> page."
msgstr ""
"Ceci marquera toutes les références non payées dans cette période comme "
"étant payées. Pour exporter des références avec un statut autre que <em>non "
"payé</em>, allez à la page <a href=\"%s\">Outils &rarr ; Export</a>."

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:140
#: includes/admin/tools/tools.php:360
msgid "Processing"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:141
#: includes/admin/tools/tools.php:361 includes/referral-functions.php:98
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:353
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:142
#: includes/admin/tools/tools.php:362 includes/payout-functions.php:187
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:264
msgid "Failed"
msgstr "Echec"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:159
#: includes/admin/payouts/submitted.php:58
#: includes/admin/payouts/submitted.php:107
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:144
msgid "Payout ID"
msgstr "ID Paiement"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:163
#: includes/admin/payouts/view.php:72
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:148
msgid "Generated By"
msgstr "Généré par"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:165
#: includes/admin/payouts/submitted.php:61
#: includes/admin/payouts/submitted.php:110 includes/admin/payouts/view.php:115
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:150
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:40
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:73
msgid "Payout Account"
msgstr "Total du nombre de paiements"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:392
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:471
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:481
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:588
msgid "Retry Payment"
msgstr "Réessayer le paiement"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:575
msgid "No payouts found."
msgstr "Aucune visite trouvée."

#. translators: 1: Payouts Service settings link
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:56
msgid ""
"Payouts Service - <a href=\"%s\">Register and/or connect</a> your account to "
"enable this payout method"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:58
#: includes/admin/settings/class-settings.php:948
#: includes/admin/settings/display-settings.php:65
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:286
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:292
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:327
msgid "Payouts Service"
msgstr "Paiements"

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:151
msgid "Can&#8217;t retrieve Payouts Service fee at the moment"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:160
msgid "Payouts Service Fee"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:210
msgid "Your website is not connected to the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:395
msgid "Unable to process payout request at the moment. Please try again later."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:506
msgid ""
"There was an error connecting to the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try "
"again</a>. If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:546
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:600
msgid ""
"You do not have permission to disconnect the site from the Payouts Service "
"payments"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission pour supprimer les comptes  des vendeurs "
"independants"

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:573
msgid ""
"Unable to reconnect to the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try again</a>. If "
"you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:626
msgid ""
"Unable to disconnect from the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try again</a>. "
"If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:657
msgid "Error:"
msgstr "Erreur"

#: includes/admin/payouts/new.php:15 includes/admin/payouts/payouts.php:51
#: includes/admin/referrals/referrals.php:48
msgid "Pay Affiliates"
msgstr "Affiliés"

#: includes/admin/payouts/new.php:26
msgid ""
"Pay your affiliates via the chosen payout method for all their unpaid "
"referrals in the specified timeframe."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/new.php:42
msgid ""
"To pay a specific affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to pay all affiliates."
msgstr ""
"Pour rechercher un affilié, entrez le nom d'utilisateur, le prénom ou le nom "
"de famille de l'affilié. Laisser vide pour exporter les paiements pour tous "
"les affiliés."

#: includes/admin/payouts/new.php:50
msgid "Start Date"
msgstr "Date de paiement"

#: includes/admin/payouts/new.php:54
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:652
#: includes/admin/tools/tools.php:330 includes/admin/tools/tools.php:357
#: includes/admin/tools/tools.php:382 includes/admin/visits/visits.php:60
#: includes/class-graph.php:445
msgid "From - mm/dd/yyyy"
msgstr "A partir du - dd/mm/yyyy"

#: includes/admin/payouts/new.php:55
msgid "Referrals start date"
msgstr "Statuts de référencement :"

#: includes/admin/payouts/new.php:63
msgid "End Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/payouts/new.php:67
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:653
#: includes/admin/tools/tools.php:331 includes/admin/tools/tools.php:358
#: includes/admin/tools/tools.php:383 includes/admin/visits/visits.php:61
#: includes/class-graph.php:447
msgid "To - mm/dd/yyyy"
msgstr "Jusqu'au  - dd/mm/yyyy"

#: includes/admin/payouts/new.php:68
msgid "Referrals end date"
msgstr "Taux des références"

#: includes/admin/payouts/new.php:76
msgid "Minimum Earnings"
msgstr "Rémunération non payée"

#: includes/admin/payouts/new.php:80
msgid "Minimum amount"
msgstr "Montant minimum"

#: includes/admin/payouts/new.php:81
msgid "The minimum earnings for each affiliate for a payout to be processed."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/new.php:101
msgid "Choose the payout method for this payout."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/new.php:111
msgid "Preview Payout"
msgstr "Voir les paiements "

#: includes/admin/payouts/payouts.php:48
#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:62
msgid "Manage Referrals"
msgstr "Gestion des Parrainages"

#: includes/admin/payouts/preview.php:173
msgid "Preview Payout Request"
msgstr "Voir les paiements "

#: includes/admin/payouts/preview.php:180
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Montant minimum"

#: includes/admin/payouts/preview.php:192
msgid "Referrals Start Date"
msgstr "Taux des références"

#: includes/admin/payouts/preview.php:210
msgid "Referrals End Date"
msgstr "Taux des références"

#: includes/admin/payouts/preview.php:228
msgid "Referrals Total"
msgstr "Détails du référencement"

#: includes/admin/payouts/preview.php:266
msgid "Payout Currency"
msgstr "Devise"

#: includes/admin/payouts/preview.php:292
msgid "Affiliate to be paid via %s"
msgid_plural "Affiliates to be paid via %s"
msgstr[0] "Url de la zone d’affiliation : %s "
msgstr[1] "Url de la zone d’affiliation : %s "

#: includes/admin/payouts/preview.php:337
#: includes/admin/payouts/preview.php:408
#: includes/admin/payouts/preview.php:526
#: includes/admin/payouts/submitted.php:70
msgid "Show more details"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/preview.php:363
#: includes/admin/payouts/preview.php:481
msgid "Affiliate who cannot be paid via %s"
msgid_plural "Affiliates who cannot be paid via %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/admin/payouts/preview.php:380
#: includes/admin/payouts/preview.php:423
#: includes/admin/payouts/preview.php:498
#: includes/admin/payouts/preview.php:541
msgid "Reason"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/preview.php:433
msgid ""
"Are you sure you want to generate the payout file? All included referrals "
"will be marked as Paid."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir générer le fichier de paiement ? Toutes les "
"références incluses seront marquées comme Payées."

#: includes/admin/payouts/preview.php:439
msgid "Generate CSV File"
msgstr "Générer le CSV"

#: includes/admin/payouts/preview.php:440
#: includes/admin/payouts/preview.php:468
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/preview.php:449
msgid ""
"Are you sure you want to payout referrals for the specified time frame via "
"%s?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce gain de parrainage ?"

#: includes/admin/payouts/preview.php:467
msgid "Submit Payout"
msgstr "Voir les paiements "

#: includes/admin/payouts/preview.php:549
msgid ""
"No referrals are available to be paid out. View all <a href=\"%s"
"\">referrals</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/screen-options.php:34
#: includes/admin/referrals/screen-options.php:24
msgid "Number of referrals per page:"
msgstr "Nombre de références par page :"

#: includes/admin/payouts/screen-options.php:45
msgid "Number of payouts per page:"
msgstr "Nombre de parrainages par page :"

#: includes/admin/payouts/submitted.php:17
msgid "Payout submitted successfully!"
msgstr "Le paiement a été supprimé avec succès."

#: includes/admin/payouts/submitted.php:31
msgid ""
"Your payout request is now being processed and your affiliates will be "
"notified once the funds have been deposited."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/submitted.php:35
msgid ""
"For affiliates located in the United States, it takes 3-7 days for the funds "
"transfer to be completed. For affiliates not located in the United States, "
"it can take 1-2 weeks to complete the transfer of funds."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/submitted.php:53
msgid "Affiliates Paid"
msgstr "Affiliés"

#: includes/admin/payouts/submitted.php:118
msgid ""
"An email will be sent to you and your affiliates when the payouts have been "
"completed. You have also been sent an email with a confirmation of the "
"payout details and a link to the paid invoice for your records."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/view.php:16
msgid "Payout: #%d"
msgstr "Paiement: #%d"

#: includes/admin/payouts/view.php:127
msgid "Invoice Link"
msgstr "Nombre de click"

#: includes/admin/payouts/view.php:178
msgid "Payout Date"
msgstr "Date de paiement"

#: includes/admin/payouts/view.php:215
msgid "Referrals Paid"
msgstr "Parrainages payés"

#: includes/admin/plugins.php:27
msgid "General Settings"
msgstr "Options générales"

#: includes/admin/plugins.php:53
msgid "Changelog"
msgstr "Liste des modifications"

#: includes/admin/referrals/actions.php:18
#: includes/admin/referrals/actions.php:69
#: includes/admin/referrals/actions.php:100
msgid "You do not have permission to manage referrals"
msgstr "Vous n’avez pas la permission gérer les parrainages"

#: includes/admin/referrals/actions.php:26
msgid "Referral not created because affiliate is invalid."
msgstr "Référencement non créé car l'affilié n'est pas valide"

#: includes/admin/referrals/actions.php:131
msgid "You do not have permission to manage payouts"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les paiements"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:170
#: includes/admin/referrals/edit.php:33
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:108
msgid "Referral ID"
msgstr "ID du Parrainage"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:173
#: includes/admin/referrals/edit.php:238 includes/admin/referrals/new.php:94
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:152
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:72
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:675
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:700
#: includes/misc-functions.php:1237 templates/dashboard-tab-referrals.php:39
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:60
#: tests/misc/test-misc-functions.php:430
msgid "Reference"
msgstr "Référence"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:175
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:176
#: includes/admin/referrals/edit.php:168 includes/admin/referrals/new.php:68
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:155
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:75
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:87
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:110
#: includes/misc-functions.php:1240 templates/dashboard-tab-payouts.php:36
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:63
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:43
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:64
#: templates/dashboard-tab-visits.php:30 templates/dashboard-tab-visits.php:51
#: tests/misc/test-misc-functions.php:433
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:464
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:689
msgid "Mark as Unpaid"
msgstr "Marquer comme non-payé"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:480
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:688
msgid "Mark as Paid"
msgstr "Marquer comme payé"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:583
msgid "No referrals found."
msgstr "Aucune référence trouvée."

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:610
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions group&eacute;es"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:631
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:657
msgid "All Types"
msgstr "Tous les types"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:29
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:29
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d'informations:"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:30
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:30
msgid "Visit the <a href=\"%s\">documentation</a> on the AffiliateWP website."
msgstr ""
"Visitez la <a href=\"%s\">documentation</a> sur le site Web AffiliateWP."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:38
msgid "This screen provides access to your site&#8217;s referral history."
msgstr "Cet écran donne accès à l’historique des parrainages de votre site."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:39
msgid ""
"<strong>Reference</strong>: this refers to the order number (or similar) "
"that created this referral."
msgstr ""
"<strong>Référence</strong> : cela réfère au numéro de commande (ou "
"similaire) qui a généré cette commission."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:40
msgid "Referral statuses:"
msgstr "Statuts de référencement :"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:42
msgid ""
"<strong>Paid</strong> - this is a referral that has been paid to the "
"affiliate"
msgstr ""
"<strong>Payé</strong> - il s'agit d'une référence qui a été payée à "
"l'affilié."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:43
msgid ""
"<strong>Unpaid</strong> - this is a referral that has been accepted but not "
"yet paid to the affiliate"
msgstr ""
"<strong>Non payée</strong> - il s'agit d'une référence qui a été acceptée "
"mais qui n'a pas encore été payée à l'affilié."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:44
msgid ""
"<strong>Pending</strong> - this is a referral that is waiting to be accepted"
msgstr ""
"<strong>En Attente</strong> - il s'agit d'une référence qui attend d'être "
"acceptée."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:45
msgid ""
"<strong>Rejected</strong> - this is a referral that has been rejected and "
"will not be paid to the affiliate"
msgstr ""
"<strong>Rejeté</strong> - il s'agit d'une référence qui a été rejetée et ne "
"sera pas payée à l'affilié."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:51
msgid "Searching Referrals"
msgstr "Recherche de référencés"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:53
msgid "Referrals can be searched in several different ways:"
msgstr ""
"Les référencements peuvent être recherchées de plusieurs façons différentes :"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:55
msgid "You can enter the referral&#8217;s ID number"
msgstr "Vous pouvez entrer le numéro de l’ID du parrainage"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:56
msgid "You can enter the referral reference prefixed by &#8220;ref:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer la référence du parrainage préfixée par \"ref:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:57
msgid "You can enter the referral context prefixed by &#8220;context:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer le contexte de parrainage préfixé par \"context:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:58
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:59
msgid ""
"You can enter the affiliate&#8217;s ID number prefixed by &#8220;affiliate:"
"&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer le numéro d’affilié préfixé par \"affiliate:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:59
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:60
msgid "You can enter a URL campaign prefixed by &#8220;campaign:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez saisir l’URL de la campagne préfixée par \"campaign:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:60
msgid ""
"You can enter a word or phrase in the referral&#8217;s description prefixed "
"by &#8220;desc:&#8221;"
msgstr ""
"Vous pouvez entrer un mot ou une phrase dans la description de la référence "
"préfixée par \"desc:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:66
msgid "Exporting Referrals"
msgstr "Exportation des Références"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:68
msgid ""
"Referrals can be exported directly to a CSV file in order to make it easier "
"for your own accounting needs and for you to payout your affiliates&#8217;s "
"earnings."
msgstr ""
"Les parrainages peuvent être exportés directement dans un fichier CSV afin "
"de facilité votre comptabilité et vous permettre de payer les gains des "
"affiliés."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:69
msgid ""
"The CSV file generated is structured properly for PayPal&#8217;s Mass "
"Payment system so you can easily payout all of your affiliates at once via "
"PayPal."
msgstr ""
"Le fichier CSV généré est proprement structuré pour le système de Paiement "
"en Masse de Paypal de manière que vous puissiez payer tous vos affiliés à la "
"fois avec Paypal."

#: includes/admin/referrals/edit.php:12
msgid "Edit Referral"
msgstr "Editer le Référent"

#: includes/admin/referrals/edit.php:38
msgid "The referral ID. This cannot be changed."
msgstr "L’ID de l’affiliation. Elle ne peut pas être modifiée."

#. translators: 1: Affiliate link, 2: Affiliate ID
#. translators: 1: Payout link with total, 2: Payout ID
#: includes/admin/referrals/edit.php:56 includes/admin/referrals/edit.php:95
msgid "%1$s (ID: #%2$s)"
msgstr "%1$s (ID: #%2$s)"

#: includes/admin/referrals/edit.php:69
msgid ""
"The name and ID of the affiliate who generated this referral. This "
"association cannot be changed."
msgstr ""
"L’ID de l’affilié auquel appartient ce parrainage. Cette valeur ne peut être "
"modifiée."

#: includes/admin/referrals/edit.php:78
msgid "Payout"
msgstr "Paiement"

#. translators: 1: Payout total amount with view link
#: includes/admin/referrals/edit.php:87
msgid "Total: %1$s"
msgstr "Total: %1$s"

#. translators: 1: Pay Out action link
#: includes/admin/referrals/edit.php:109
msgid "None | %1$s"
msgstr "Aucun | %1$s"

#: includes/admin/referrals/edit.php:110
msgid "Pay Out"
msgstr "Payer"

#: includes/admin/referrals/edit.php:119 includes/admin/referrals/edit.php:190
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:71
#: includes/admin/settings/class-settings.php:654
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/admin/referrals/edit.php:140
msgid ""
"The referral amount cannot be changed once it has been included in a payout."
msgstr ""
"Le montant de référence ne peut pas être modifié une fois qu'il a été inclus "
"dans un paiement."

#: includes/admin/referrals/edit.php:142 includes/admin/referrals/new.php:43
msgid "The amount of the referral, such as 15."
msgstr "Le montant du renvoi, par exemple 15."

#: includes/admin/referrals/edit.php:151 includes/admin/referrals/new.php:51
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:138
#: includes/integrations/class-gravityforms.php:352
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:101
msgid "Referral Type"
msgstr "Type de Commission"

#: includes/admin/referrals/edit.php:160 includes/admin/referrals/new.php:60
msgid "Select the type of the referral."
msgstr "Sélectionnez le type de référence."

#: includes/admin/referrals/edit.php:173
#, fuzzy
msgid "The date the referral was created."
msgstr "La date de  création du parrainage"

#: includes/admin/referrals/edit.php:181
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

#. translators: 1: Visit link, 2: Visit ID
#: includes/admin/referrals/edit.php:196
msgid "URL: %1$s (ID: #%2$s)"
msgstr "URL: %1$s (ID: #%2$s)"

#: includes/admin/referrals/edit.php:230 includes/admin/referrals/new.php:86
msgid "Enter a description for this referral."
msgstr "Entrez une description pour cette référence."

#: includes/admin/referrals/edit.php:243 includes/admin/referrals/new.php:99
msgid ""
"Enter a reference for this referral (optional). Usually this would be the "
"transaction ID of the associated purchase."
msgstr ""
"Saisissez une référence pour cette référence (facultatif). Habituellement, "
"il s'agit de l'ID de transaction de l'achat associé."

#: includes/admin/referrals/edit.php:251 includes/admin/referrals/new.php:107
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:153
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:151
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:73
#: includes/misc-functions.php:1238 tests/misc/test-misc-functions.php:431
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#: includes/admin/referrals/edit.php:256
msgid ""
"Context for this referral (optional). Usually this is used to identify the "
"payment system or integration that was used for the transaction."
msgstr ""
"Saisissez un contexte pour ce parrainage (facultatif). Habituellement, cela "
"est utilisé pour aider à identifier le système de paiement qui a été utilisé "
"pour la transaction."

#: includes/admin/referrals/edit.php:267 includes/admin/referrals/new.php:120
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:147
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:186
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:232
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:272
#: includes/class-graph.php:397
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"

#: includes/admin/referrals/edit.php:272
msgid "Custom data stored for this referral (optional)."
msgstr "Données personnalisées stockées pour cette référence (facultatif)."

#: includes/admin/referrals/edit.php:294
msgid ""
"The referral status cannot be changed once it has been included in a payout."
msgstr ""
"Le statut de référence ne peut pas être modifié une fois qu'il a été inclus "
"dans un paiement."

#: includes/admin/referrals/edit.php:296 includes/admin/referrals/new.php:147
msgid "Select the status of the referral."
msgstr "Sélectionnez l'état du référencé."

#: includes/admin/referrals/edit.php:319
msgid "Update Referral"
msgstr "Mise à jour du Parrain"

#: includes/admin/referrals/new.php:3
msgid "New Referral"
msgstr "Nouveau Parrainage"

#: includes/admin/referrals/new.php:16
msgid ""
"Use this screen to manually create a new referral record for an affiliate."
msgstr ""
"Utilisez cet écran pour créer manuellement un nouvel enregistrement de "
"référencement pour un affilié."

#: includes/admin/referrals/new.php:30
msgid ""
"Enter the name of the affiliate or enter a partial name or email to perform "
"a search."
msgstr ""
"Entrez le nom de l'affilié ou entrez un nom partiel ou un email pour "
"effectuer une recherche."

#: includes/admin/referrals/new.php:73
#, fuzzy
msgid "Select or enter a date for this referral."
msgstr "Sélectionnez le type de référence."

#: includes/admin/referrals/new.php:112
msgid ""
"Enter a context for this referral (optional). Usually this is used to help "
"identify the payment system that was used for the transaction."
msgstr ""
"Entrez un contexte pour cette référence (facultatif). Habituellement, il est "
"utilisé pour aider à identifier le système de paiement qui a été utilisé "
"pour la transaction."

#: includes/admin/referrals/new.php:125
msgid "Any custom data that should be stored with the referral (optional)."
msgstr ""
"Toutes les données personnalisées qui doivent être stockées avec la "
"référence (facultatif)."

#: includes/admin/referrals/new.php:166
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:51
msgid "Add Referral"
msgstr "Ajouter une Référence"

#: includes/admin/reports/class-payouts-graph.php:179
msgid "Earnings Generated"
msgstr "Gains générés"

#: includes/admin/reports/class-payouts-graph.php:180
msgid "Earnings Paid"
msgstr "Gains payés"

#: includes/admin/reports/class-registrations-graph.php:83
msgid "Affiliate Registrations"
msgstr "Inscriptions de Vendeurs"

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:69
msgid "Manage Affiliates"
msgstr "Gérer les Affiliés"

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:76
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:89
msgid "View Payouts"
msgstr "Voir les paiements "

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:83
msgid "Manage Visits"
msgstr "Gérer les visites"

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:204
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:120
msgid "Gross Affiliate-generated Revenue"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:205
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:133
#, fuzzy
msgid "Total Affiliate Sales Earnings"
msgstr "Gains d’affiliation"

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:206
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:98
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:148
msgid "Net Affiliate-generated Revenue"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:40
msgid "Total Affiliates"
msgstr "Total d'affiliés"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:43
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:92
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:221
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:324
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:156
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:102
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:116
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:142
msgid "All Time"
msgstr "Tout le temps"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:80
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:143
msgid "Affiliate #%d"
msgstr "Affilié #%d "

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:84
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:93
msgid "Top Earning Affiliate"
msgstr "Affiliés les plus profitables"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:108
msgid "New Affiliates"
msgstr "Nouvel affilié"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:147
msgid "%s referral"
msgid_plural "%s referrals"
msgstr[0] "Référence %d"
msgstr[1] "Renvois en %d"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:161
msgid "Highest Converting Affiliate"
msgstr "Meilleur conversion par  Affilié"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:23
#: templates/dashboard-tab-stats.php:109
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagnes"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:64
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:101
msgid "Best Converting Campaign (All Time)"
msgstr "Meilleure campagne de conversion (Tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:65
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:150
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:235
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:66
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:151
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:236
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Visits: %3$d"
msgstr "Affilié: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Visites: %3$d"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:88
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:173
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:258
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:79
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:208
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:311
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:59
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:72
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:108
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:56
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:116
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Affilié: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:146
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:185
msgid "Best Converting Campaign (%s)"
msgstr "Meilleure campagne de conversion (%s)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:231
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:271
msgid "Most Active Campaign (%s)"
msgstr "Campagne la plus active (%s)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:75
msgid "Total Earnings Paid (All Time)"
msgstr "Gains totaux payés (en tout temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:88
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:119
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:133
msgid "Total Earnings Paid"
msgstr "Total des gains payés"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:123
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:173
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:255
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:123
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:138
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:70
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:95
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:127
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:232
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:256
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | %3$s"
msgstr "Affilié: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | %3$s"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:169
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:183
msgid "Total Earnings Generated"
msgstr "Total des gains générés"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:204
msgid "Total Payouts Count (All Time)"
msgstr "Total du nombre de paiements (tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:217
msgid "Total Payouts Count"
msgstr "Total du nombre de paiements"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:251
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:266
msgid "Average Payout"
msgstr "Taux de parrainage"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:307
msgid "Average Referrals Per Payout (All Time)"
msgstr "Moyenne de commissions par paiement (Tout Temps) "

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:320
msgid "Average Referrals Per Payout"
msgstr "Moyenne des commissions par paiement"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:55
msgid "Total Earnings (All Time)"
msgstr "Gains totaux (tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:68
msgid "Total Unpaid Earnings (All Time)"
msgstr "Gains totaux (tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:79
msgid "Payouts (All Time)"
msgstr "Paiements (en tout temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:85
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "Affilié: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:104
msgid "Average Referral Amount (All Time)"
msgstr "Montant moyen des références (en tout temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:116
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:176
msgid "Paid / Unpaid Referrals"
msgstr "Parrainages Payés / Non payés"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:131
msgid "Pending / Rejected Referrals"
msgstr "Commissions en attente / refusées"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:195
msgid "Average Referral Amount"
msgstr "Taux de parrainage"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:100
msgid ""
"Total revenue earned as a result of affiliate-generated sales, with "
"affiliate earnings deducted."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:111
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:170
msgid "Gross Revenue Increase From Affiliates"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:112
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:171
msgid "Increase in gross revenue as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:121
msgid "Total revenue earned as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:134
msgid ""
"Total amount earned by affiliates as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:149
msgid ""
"The net revenue generated by the affiliate channel after deducting affiliate "
"earnings."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:161
#, fuzzy
msgid "Affiliate-generated Sales"
msgstr "Référence d'Affilié"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:162
msgid "Percentage (%) of sales generated by affiliates."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:179
#, fuzzy
msgid "Affiliate-generated Sale Count"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:180
#, fuzzy
msgid "Total number of affiliate-generated sales."
msgstr "Nombre d'affiliés par page :"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:53
msgid "Total Visits (All Time)"
msgstr "Total de visites (tout le temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:63
msgid "Total visits"
msgstr "Total de visites"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:91
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:162
msgid "Successful Conversions"
msgstr "Conversions Réussies"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:112
msgid "Conversion Rate (All Time)"
msgstr "Taux de conversion (tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:123
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:174
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:105
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:59
#: templates/dashboard-tab-stats.php:14 templates/dashboard-tab-stats.php:23
#: templates/dashboard-tab-stats.php:92 templates/dashboard-tab-stats.php:104
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:139
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:146
msgid "Total Visits"
msgstr "Total de Visites"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:245
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:269
msgid "Top Referrer"
msgstr "Meilleur Parrain"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:248
msgid "Direct Traffic"
msgstr "Trafic direct"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:463
msgid ""
"Show pretty affiliate referral URLs to affiliates. For example: <strong>%s "
"or %s</strong>"
msgstr ""
"Afficher en pretty-URL les liens de référencement aux affiliés. Par "
"exemple : <strong>%s ou %s</strong>"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:473
msgid ""
"Note: Pretty affiliate URLs may not always work as expected when using "
"AffiliateWP in combination with WooCommerce and Polylang."
msgstr ""
"Remarque : La jolie URL affilié peut ne pas toujours fonctionner comme prévu "
"lorsque vous utilisez AffiliateWP avec WooCommerce et Polylang."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:487
msgid "License Settings"
msgstr "Réglages de la licence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:492
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:493
msgid ""
"Please enter your license key. An active license key is needed for automatic "
"plugin updates and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support</a>."
msgstr ""
"Veuillez entrer votre clé de licence. Une clé de licence active est "
"nécessaire pour les mises à jour automatiques des plugins et le <a href=\"%s"
"\" target=\"_blank\">support</a>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:498
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:503 includes/install.php:55
msgid "Affiliate Area"
msgstr "Onglets Zone Affilié"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:504
msgid "This is the page where affiliates will manage their affiliate account."
msgstr "C'est la page où les affiliés vont gérer leur compte d'affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:510
msgid "Terms of Use"
msgstr "Conditions d'utilisation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:511
msgid "Select the page that shows the terms of use for Affiliate Registration."
msgstr ""
"Sélectionnez la page qui affiche les conditions d'utilisation de "
"l'enregistrement d'affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:517
msgid "Terms of Use Label"
msgstr "Etiquette des Conditions d'utilisation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:518
msgid "Enter the text you would like shown for the Terms of Use checkbox."
msgstr ""
"Saisissez le texte que vous souhaitez voir apparaître pour la case à cocher "
"Conditions d'utilisation."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:520
#: templates/payouts/register.php:192 templates/register.php:127
msgid "Agree to our Terms of Use and Privacy Policy"
msgstr ""
"Accepter nos conditions d'utilisation et notre politique de confidentialité"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:523
msgid "Referral Settings"
msgstr "Paramètres de référencement"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:528
msgid "Referral Variable"
msgstr "Variable de référence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:529
msgid "The URL variable for referral URLs. For example: <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"La variable URL pour les URL de référence. Par exemple : <strong>%s</strong>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:534
msgid "Default Referral Format"
msgstr "Format de référence par défaut"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:535
msgid ""
"Show referral URLs to affiliates with either their affiliate ID or Username "
"appended.<br/> For example: <strong>%s or %s</strong>."
msgstr ""
"Afficher les URL de référence aux affiliés avec leur ID d'affilié ou leur "
"nom d'utilisateur en annexe.<br/> Par exemple : <strong>%s ou %s</strong>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:547
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:86
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:554
msgid "Pretty Affiliate URLs"
msgstr "Jolies URLs de V.I"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:559
msgid "Credit Last Referrer"
msgstr "Crédit Dernier Référent"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:560
msgid "Credit the last affiliate who referred the customer."
msgstr "Créditez le dernier affilié qui a référé le client."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:565
msgid ""
"Choose a referral rate type. Referrals can be based on either a percentage "
"or a flat rate amount."
msgstr ""
"Les parrainages doivent-ils être basés sur un pourcentage ou un montant "
"fixe ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:572
msgid ""
"Flat rate referrals can be calculated on either a per product or per order "
"basis."
msgstr ""
"Les parrainages doivent-ils être basés sur un pourcentage ou un montant "
"fixe ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:580
msgid ""
"The default referral rate. A percentage if the Referral Rate Type is set to "
"Percentage, a flat amount otherwise. Referral rates can also be set for each "
"individual affiliate."
msgstr ""
"Le taux de parrainage par défaut. Un pourcentage si le type de parrainage "
"choisi est en pourcentage, autrement une valeure fixe. Les taux peuvent être "
"aussi bien définis individuellement pour chaque affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:587
msgid "Exclude Shipping"
msgstr "Exclure Méthodes d'expédition"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:588
msgid "Exclude shipping costs from referral calculations."
msgstr ""
"Les frais de livraison doivent-ils être exclus des calculs de parrainage ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:592
msgid "Exclude Tax"
msgstr "Exclure la TVA"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:593
msgid "Exclude taxes from referral calculations."
msgstr "La TVA doit-elle être exclue des calculs de parrainage ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:597
msgid "Cookie Expiration"
msgstr "Expiration du Cookie"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:598
msgid "Enter how many days the referral tracking cookie should be valid for."
msgstr "Combien de jours le cookie de suivi de parrainage doit être valide ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:604
msgid "Cookie Sharing"
msgstr "Partage de cookies"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:605
msgid ""
"Share tracking cookies with sub-domains in a multisite install. When "
"enabled, tracking cookies created on domain.com will also be available on "
"sub.domain.com. Note: this only applies to WordPress Multisite installs."
msgstr ""
"Partagez les cookies de suivi avec les sous-domaines dans une installation "
"multisite. Lorsqu'ils sont activés, les cookies de suivi créés sur domain."
"com seront également disponibles sur sub.domain.com. Remarque : ceci ne "
"s'applique qu'aux installations WordPress Multisite."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:609
msgid "Currency Settings"
msgstr "Paramètres de devise"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:610
msgid "Configure the currency options"
msgstr "Configurer les options de conversion"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:614
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:149
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:227
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:74
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:69
#: includes/misc-functions.php:1234 tests/misc/test-misc-functions.php:427
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:615
msgid ""
"Choose your currency. Note that some payment gateways have currency "
"restrictions."
msgstr ""
"Choisissez votre devise. Notez que certaines passerelles de paiement ont des "
"restrictions de devises."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:620
msgid "Currency Symbol Position"
msgstr "Position du symbole monétaire"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:621
msgid "Choose the location of the currency symbol."
msgstr "Choisissez l’emplacement du signe de la monnaie."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:624
msgid "Before - $10"
msgstr "Avant - 10$"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:625
msgid "After - 10$"
msgstr "Après - 10$"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:629
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:630
msgid "The symbol (usually , or .) to separate thousands"
msgstr "Le symbole (habituellement , ou .) pour séparer les milliers"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:636
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Séparateur des décimales"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:637
msgid "The symbol (usually , or .) to separate decimal points"
msgstr "Le symbole (généralement , ou .) pour séparer les décimales"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:643
msgid "Affiliate Form Settings"
msgstr "Réglages de l’affiliation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:647
msgid "Affiliate Area Forms"
msgstr "Zone d’affiliation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:648
msgid ""
"Select which form(s) to show on the Affiliate Area page. The affiliate "
"registration form will only show if <a href=\"%s\">Allow Affiliate "
"Registration</a> is enabled."
msgstr ""
"Sélectionnez le(s) formulaire(s) à afficher sur la page Espace Affilié. Le "
"formulaire d'enregistrement d'affilié ne s'affiche que si <a href=\"%s"
"\">Autoriser l'enregistrement d'affilié</a> est activé."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:651
msgid "Affiliate Registration Form and Affiliate Login Form"
msgstr "État d’inscription de l’affiliation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:652
msgid "Affiliate Registration Form Only"
msgstr "Inscription Affilié"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:653
msgid "Affiliate Login Form Only"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:672
#: includes/admin/settings/display-settings.php:61
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:673
msgid ""
"Choose the integrations to enable. If you are not using any of these, you "
"may use the <strong>[affiliate_conversion_script]</strong> shortcode to "
"track and create referrals. Refer to the <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">documentation</a> for help using this."
msgstr ""
"Choisissez les intégrations à activer. Si vous n'utilisez aucune de ces "
"options, vous pouvez utiliser le shortcode "
"<strong>[affiliate_conversion_script]</strong> pour suivre et créer des "
"références. Reportez-vous à la <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">documentation</a> pour obtenir de l'aide."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:691
msgid "Opt-In Referral Amount"
msgstr "Opt-In Montant de commission"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:696
msgid ""
"Enter the amount affiliates should receive for each opt-in referral. Default "
"is 0.00."
msgstr ""
"Inscrivez le montant affiliées devraient recevoir pour chaque parrainage opt-"
"in. La valeur par défaut est 0,00."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:699
msgid "Opt-In Referral Status"
msgstr "Opt-In Statut du parrainage :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:702
#: includes/affiliate-functions.php:372 includes/referral-functions.php:101
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:561
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:356
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:703
#: includes/referral-functions.php:99
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:354
msgid "Unpaid"
msgstr "Non payé"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:706
msgid ""
"Select the status that should be assigned to opt-in referrals by default."
msgstr ""
"Sélectionnez par défaut le statut qui doit être attribué aux références opt-"
"in."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:709
msgid "Message shown upon opt-in success"
msgstr "Message affiché en cas de succès de l'opt-in"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:712
msgid ""
"Enter the message you would like to show subscribers after they have opted-"
"in successfully."
msgstr ""
"Entrez le message que vous souhaitez afficher aux abonnés après qu’ils se "
"soient inscrits avec succès."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:715
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:716
msgid ""
"Select the opt-in platform provider you wish to use then click Save Changes "
"to configure the settings. The opt-in form can be displayed on any page "
"using the [opt_in] shortcode. <a href=\"https://docs.affiliatewp.com/"
"article/2034-optin-opt-in-form\">Learn more</a>."
msgstr ""
"Sélectionnez le fournisseur de plate-forme opt-in que vous souhaitez "
"utiliser, puis cliquez sur Enregistrer les modifications pour configurer les "
"paramètres. Le formulaire d'inscription peut être affiché sur n'importe "
"quelle page à l'aide du raccourci [opt_in]. <a href=\"https://docs."
"affiliatewp.com/article/2034-optin-opt-in-form\" target=\"_blank"
"\">instructions</a>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:718
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1628
msgid "(select one)"
msgstr "(en choisir un)"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:735
msgid "Email Options"
msgstr "Options d'email"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:740
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:741
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of emails."
msgstr "Téléchargez ou choisissez un logo à afficher en haut des emails."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:745
msgid "Email Template"
msgstr "Modèle d'email"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:746
msgid "Choose a template to use for email messages."
msgstr "Choisissez un modèle à utiliser pour les messages par email."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:751
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:752
msgid "The name that emails come from. This is usually your site name."
msgstr "Nom de l’expéditeur de l’e-mail. Sans doute le nom de votre site."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:757
msgid "From Email"
msgstr "Email de l'expéditeur"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:758
msgid ""
"The email address to send emails from. This will act as the \"from\" and "
"\"reply-to\" address."
msgstr ""
"Adresse email de l’expéditeur. Utilisée pour l’adresse d’envoi et de réponse."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:763
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications par email"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:764
msgid "The email notifications sent to the affiliate manager and affiliate."
msgstr ""
"Les notifications par email envoyées à l'administrateur et à l'affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:769
msgid "Affiliate Manager Email"
msgstr "E-mail du Vendeur"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:770
msgid ""
"The email address(es) to receive affiliate manager notifications. Separate "
"multiple email addresses with a comma (,). The admin email address will be "
"used unless overridden."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:775
msgid "Registration Email Options For Affiliate Manager"
msgstr "Inscription Email Admin Options"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:780
msgid "Registration Email Subject"
msgstr "Inscription Email Admin Sujet"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:781
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the subject line for the registration email sent to affiliate managers "
"when new affiliates register. Supports template tags."
msgstr ""
"Entrez l'objet du email d'inscription envoyé aux administrateurs lorsque de "
"nouveaux affiliés s'inscrivent."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:783
#: includes/emails/actions.php:50
msgid "New Affiliate Registration"
msgstr "Nouveau parrainage"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:786
msgid "Registration Email Content"
msgstr "Contenu du email d'inscription pour l'Admin"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:787
msgid ""
"Enter the email to send when a new affiliate registers. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer lorsqu'un nouvel affilié s'inscrit. HTML est "
"accepté. Étiquettes de modèle disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:789
msgid "A new affiliate has registered on your site, %s"
msgstr "Un nouvel affilié s'est inscrit sur votre site, %s"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:789
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:792
msgid "New Referral Email Options for Affiliate Manager"
msgstr "Nouvelle Commission Option de l’e-mail"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:797
#: includes/admin/settings/class-settings.php:814
msgid "New Referral Email Subject"
msgstr "Nouvelle Commission Sujet de l’e-mail"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:798
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the subject line for the email sent to site the site affiliate manager "
"when affiliates earn referrals. Supports template tags."
msgstr ""
"Entrez la ligne d’objet pour le email envoyé à l’administrateur du site "
"lorsque les affiliés gagnent des commissions."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:800
#: includes/emails/actions.php:443
msgid "Referral Earned!"
msgstr "Référence Gagnée !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:803
#: includes/admin/settings/class-settings.php:820
msgid "New Referral Email Content"
msgstr "Nouvelle Commission Contenu de  l’e-mail"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:804
msgid ""
"Enter the email to send to site affiliate managers when new referrals are "
"earned. HTML is accepted. Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l’email à envoyer aux administrateurs de site lorsque de nouveaux "
"parrainages sont réalisés. l'HTML est accepté. Balises de modèle "
"disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:806
msgid "{name} has been awarded a new referral of {amount} on {site_name}."
msgstr ""
"{name} s'est vu attribuer une nouvelle référence de {amount} sur {site_name}."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:809
msgid "New Referral Email Options For Affiliate"
msgstr "Nouvelle Commission Option de l’e-mail"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:815
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the subject line for new referral emails sent when affiliates earn "
"referrals. Supports template tags."
msgstr ""
"Entrez la ligne d'objet pour les nouveaux emails de référence envoyés "
"lorsque les affiliés reçoivent des références."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:817
#: includes/emails/actions.php:358
msgid "Referral Awarded!"
msgstr "Commission récompensée!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:821
msgid ""
"Enter the email to send on new referrals. HTML is accepted. Available "
"template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer pour de nouvelles références. HTML est accepté. "
"Étiquettes de modèle disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:823
#: includes/admin/settings/class-settings.php:840
msgid "Congratulations {name}!"
msgstr "Félicitations {nom} !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:823
msgid "You have been awarded a new referral of"
msgstr "Vous avez reçu une nouvelle référence de"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:823
msgid "on %s!"
msgstr "sur %s!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:823
msgid ""
"Log into your affiliate area to view your earnings or disable these "
"notifications:"
msgstr ""
"Connectez-vous à votre espace affilié pour voir vos gains ou désactiver ces "
"notifications :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:826
msgid "Application Accepted Email Options For Affiliate"
msgstr "Options pour le email de Candidature acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:831
msgid "Application Accepted Email Subject"
msgstr "Titre pour le email de Candidature acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:832
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the subject line for accepted application emails sent to affiliates "
"when their account is approved. Supports template tags."
msgstr ""
"Entrez l'objet des emails de demande acceptés envoyés aux affiliés lorsque "
"leur compte est approuvé."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:834
#: includes/emails/actions.php:145
msgid "Affiliate Application Accepted"
msgstr "Candidature d'Affiliation acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:837
msgid "Application Accepted Email Content"
msgstr "Contenu pour le email de Candidature acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:838
msgid ""
"Enter the email to send when an application is accepted. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer lorsqu'une candidature est acceptée. HTML est "
"accepté. Étiquettes de modèle disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:840
#: includes/emails/actions.php:150
msgid "Your affiliate application on %s has been accepted!"
msgstr "Votre candidature d'Affiliation sur %s a été acceptée !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:840
msgid "Log into your affiliate area at"
msgstr "Connectez-vous à votre espace d’affilié sur"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:856
msgid "Allow Affiliate Registration"
msgstr "Autoriser l’enregistrement d’affilié"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:857
msgid "Allow users to register affiliate accounts for themselves."
msgstr "Les affiliés peuvent-ils enregistrer des comptes pour eux-mêmes ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:861
msgid "Require Approval"
msgstr "Requiert l’approbation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:862
msgid ""
"Require that Pending affiliate accounts must be approved before they can "
"begin earning referrals."
msgstr ""
"Requiert que les administrateurs du site approuvent les affiliés avant "
"qu’ils puissent commencer à gagner des commissions ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:866
msgid "Auto Register New Users"
msgstr "Enregistrement automatique des nouveaux utilisateurs"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:867
msgid "Automatically register new users as affiliates."
msgstr ""
"Enregistrer automatiquement les nouveaux utilisateurs en tant "
"qu’affiliés&nbsp;?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:871
msgid "Logout Link"
msgstr "Lien de déconnexion"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:872
msgid "Add a logout link to the Affiliate Area."
msgstr "Ajouter un lien de déconnexion à l'Espace Affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:876
msgid "Default Referral URL"
msgstr "URL de parrainage par défaut"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:877
msgid ""
"The default referral URL shown in the Affiliate Area. Also changes the URL "
"shown in the Referral URL Generator and the {referral_url} email tag."
msgstr ""
"L’URL de parrainage par défaut affiché dans la zone d’affiliation. Modifie "
"également l’URL affichée dans le générateur d’URL de parrainage et dans la "
"balise d’e-mail {referral_url}."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:881
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Activer reCAPTCHA"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:882
msgid ""
"Prevent bots from registering affiliate accounts using Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Voulez-vous empêcher les bots d’enregistrer des comptes d’affiliation grâce "
"à Google reCAPTCHA ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:886
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA Clé du site"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:887
msgid "This is used to identify your site to Google reCAPTCHA."
msgstr "Ceci est utilisé pour identifier votre site à Google reCAPTCHA."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:891
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "clé secrète reCAPTCHA"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:892
msgid ""
"This is used for communication between your site and Google reCAPTCHA. Be "
"sure to keep it a secret."
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour la communication entre votre site et Google reCAPTCHA. "
"Assurez-vous de le garder secret."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:896
msgid "Reject Unpaid Referrals on Refund"
msgstr "Rejeter les parrainages impayés lors des remboursements ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:897
msgid ""
"Automatically reject Unpaid referrals when the originating purchase is "
"refunded or revoked."
msgstr ""
"Les parrainages non payés devraient-ils être automatiquement rejetés lorsque "
"l’achat d’origine est remboursé ou annulé ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:901
msgid "Use Fallback Referral Tracking Method"
msgstr "Utilisez la méthode Fallback pour le suivi de parrainage ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:902
msgid ""
"The method used to track referral links can fail on sites that have jQuery "
"errors. Enable Fallback Tracking if referrals are not being tracked properly."
msgstr ""
"La méthode utilisée pour suivre les liens de référence peut échouer sur les "
"sites qui ont des erreurs jQuery. Activer le suivi des renvois si les "
"renvois ne font pas l'objet d'un suivi approprié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:906
msgid "Ignore Referrals with Zero Amount"
msgstr "Taux de parrainage"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:907
msgid ""
"Ignore referrals with a zero amount. This can be useful for multi-price "
"products that start at zero, or if a discount was used which resulted in a "
"zero amount. NOTE: If this setting is enabled and a visit results in a zero "
"referral, the visit will be considered not converted."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez qu’AffiliateWP ignore complètement les "
"parrainages d’un montant total de zéro. Cela peut être utile pour des "
"produits multi-prix qui commencent à zéro, ou si une remise a été utilisée, "
"et a donné un total de zéro. Veuillez noter : si ce paramètre est activé et "
"qu’une visite résulte à un parrainage à zéro, la visite serait considérée "
"comme non convertie."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:911
msgid "Disable IP Address Logging"
msgstr "Désactiver l'adresse Ip de connexion"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:912
msgid "Disable logging of the customer IP address."
msgstr "Désactiver l'adresse Ip de connexion du client"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:916
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Activer le mode débogage"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:917
msgid ""
"Enable debug mode. This will turn on error logging for the referral process "
"to help identify issues. Logs are kept in <a href=\"%s\">Affiliates &rarr; "
"Tools</a>."
msgstr ""
"Cochez cette case pour activer le mode de débogage. Cela activera la "
"journalisation des erreurs du processus de parrainage pour aider à "
"identifier les problèmes."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:921
msgid "Referral URL Blacklist"
msgstr "Listes noires des liens de visites de parrainages"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:922
msgid ""
"URLs placed here will be blocked from generating referrals. Enter one URL "
"per line. NOTE: This will only apply to new visits after the URL has been "
"saved."
msgstr ""
"Les URL placées ici seront bloquées pour générer des parrainages. Entrez une "
"URL par ligne. REMARQUE: Cela ne s'appliquera qu'aux nouvelles visites après "
"que l'URL a été enregistrée."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:926
msgid "Opt into Beta Versions"
msgstr "Optez pour les versions bêta"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:927
msgid ""
"Receive update notifications for beta releases. When beta versions are "
"available, an update notification will be shown on your Plugins page."
msgstr ""
"Recevez des notifications de mise à jour pour les versions bêta. Lorsque des "
"versions bêta sont disponibles, une notification de mise à jour sera "
"affichée sur votre page Plugins."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:931
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Supprimer les données lors de la désinstallation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:932
msgid "Remove all saved data for AffiliateWP when the plugin is deleted."
msgstr ""
"Supprimer toutes les données enregistrées pour AffiliateWP lorsque le plugin "
"est supprimé."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:953
msgid "Connection Status"
msgstr "Statistiques"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:958
msgid "Enable Payouts Service"
msgstr "Générer le justificatif de paiement"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:960
msgid "Enable the %s."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:964
msgid "Registration Form Description"
msgstr "Inscription Email Admin Options"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:965
msgid ""
"This will be displayed above the Payouts Service registration form fields. "
"Here you can explain to your affiliates how/why to register for the Payouts "
"Service."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:969
msgid "Payouts Service Notice"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:970
msgid ""
"This will be displayed at the top of each tab of the Affiliate Area for "
"affiliates that have not registered their payout account."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:986
#: includes/admin/tools/tools.php:628
msgid "Dynamic Coupons"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:990
#, fuzzy
msgid "Coupon Template"
msgstr "Modèle par défaut"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:991
msgid ""
"All dynamic coupons will use the settings from the selected coupon template."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:996
msgid "Automatically Generate Coupons"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:997
msgid ""
"Automatically generate a coupon code for each registered affiliate.<p class="
"\"description\">To bulk generate coupons for existing affiliates visit the "
"<a href=\"%s\">Tools</a> screen.</p>"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1029
msgid "Required Registration Fields"
msgstr "Gérer les inscriptions"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1030
msgid ""
"Select which fields should be required for affiliate registration. The "
"<strong>Username</strong> and <strong>Account Email</strong> form fields are "
"always required. The <strong>Password</strong> form field will be removed if "
"not required."
msgstr ""
"Sélectionnez les champs qui doivent être obligatoires pour l'enregistrement "
"d'un affilié. Les champs <strong>Nom d'usager</strong> et <strong>Email</"
"strong>formulaire sont toujours requis. Le champ <strong>Mot de Passe</"
"strong> sera supprimé s'il n'est pas nécessaire."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1033 templates/login.php:34
#: templates/register.php:102
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1037 templates/register.php:95
msgid "How will you promote us?"
msgstr "Comment planifiez-vous nous promouvoir?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1058
msgid "Notify affiliate manager when a new affiliate has registered"
msgstr ""
"Notifier l'administrateur du site lorsqu'un nouvel affilié s'est enregistré"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1059
msgid "Notify affiliate manager when a new referral has been created"
msgstr "Notifier l'administrateur lorsqu'une nouveau parrainage a été créé"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1060
msgid "Notify affiliate when they earn a new referral"
msgstr "Notifier l'affilié lorsqu'il gagne une nouvelle commission"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1061
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is accepted"
msgstr "Notifier l'affilié lorsque sa candidature d'affiliation est acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1065
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is pending"
msgstr "Notifier l'affilié lorsque sa candidature d'affiliation est en attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1066
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is rejected"
msgstr "Notifier l'affilié lorsque sa candidature d'affiliation est rejetée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1090
msgid "Application Pending Email Options For Affiliate"
msgstr "Options pour le email de Candidature en attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1095
msgid "Application Pending Email Subject"
msgstr "Titre pour le email de Candidature en attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1096
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the subject line for pending affiliate application emails. Supports "
"template tags."
msgstr ""
"Saisissez le sujet des emails de demande de Vendeur Independant en attente."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1098
#: includes/emails/actions.php:243
msgid "Your Affiliate Application Is Being Reviewed"
msgstr "Votre candidature d'Affiliation est en cours d’examen."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1101
msgid "Application Pending Email Content"
msgstr "Contenu pour le email de Candidature en attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1102
msgid ""
"Enter the email to send when an application is pending. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer lorsqu'une candidature est en attente. HTML est "
"accepté. Étiquettes de modèle disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1104
msgid "Hi {name}!"
msgstr "Bonjour {nom} !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1104
#: includes/emails/actions.php:248
msgid "Thanks for your recent affiliate registration on {site_name}."
msgstr ""
"Merci pour votre récente demande de Vendeur Independant sur {site_name}."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1104
#: includes/emails/actions.php:249
msgid ""
"We&#8217;re currently reviewing your affiliate application and will be in "
"touch soon!"
msgstr ""
"Nous étudions votre candidature d’affiliation, nous vous recontacterons "
"prochainement !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1107
msgid "Application Rejection Email Options For Affiliate"
msgstr "Options pour le email de Candidature refusée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1112
msgid "Application Rejection Email Subject"
msgstr "Titre pour le email de Candidature refusée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1113
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the subject line for rejected affiliate application emails. Supports "
"template tags."
msgstr "Saisissez le sujet des emails de Candidature d'affilié rejetée."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1115
#: includes/emails/actions.php:304
msgid "Your Affiliate Application Has Been Rejected"
msgstr "Votre candidature d'Affiliation a été rejetée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1118
msgid "Application Rejection Email Content"
msgstr "Contenu pour le email de Candidature refusée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1119
msgid ""
"Enter the email to send when an application is rejected. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer lorsqu'une candidature est rejetée. HTML est "
"accepté. Étiquettes de modèle disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1121
msgid "Hi {name},"
msgstr "Bonjour {nom},"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1121
#: includes/emails/actions.php:309
msgid ""
"We regret to inform you that your recent affiliate registration on "
"{site_name} was rejected."
msgstr ""
"Nous avons le regret de vous informer que votre demande de Vendeur "
"Independant sur {site_name} a été rejetée."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1298
msgid ""
"Your license key is globally defined via <code>AFFILIATEWP_LICENSE_KEY</"
"code> set in <code>wp-config.php</code>.<br />It cannot be modified from "
"this screen."
msgstr ""
"Le mode de débogage est activé globalement via <code>AFFILIATE_WP_DEBUG</"
"code> dans <code>wp-config.php</code>. Ce réglage ne peut être modifié "
"depuis ici."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1300
msgid "Deactivate your license key to make changes to this setting."
msgstr "Désactivez votre clé de licence pour modifier ce paramètre."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1311
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1312
msgid "Your license is valid!"
msgstr "Votre licence est valide !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1315
msgid "Renew Your License"
msgstr "Renouveler votre licence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1316
msgid ""
"Your license has expired, renew today to continue getting updates and "
"support!"
msgstr ""
"Votre licence a expiré, renouvelez aujourd'hui pour continuer à recevoir des "
"mises à jour et du support !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1318
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1417
msgid ""
"The callback function used for the <strong>%s</strong> setting is missing."
msgstr ""
"La fonction de callback utilisée pour le <strong>%s </strong> est manquante."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1496
msgid "Upload File"
msgstr "Charger le fichier"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1561
msgid ""
"%s allows you, as the site owner, to pay your affiliates directly from a "
"credit or debit card and the funds for each recipient will be automatically "
"deposited into their bank accounts. To use this service, connect your site "
"to the service below. You will log into the service using your username and "
"password from AffiliateWP.com."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1563
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more and view pricing.</a>"
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1585
msgid "Your website is connected to the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1587
msgid "Disconnect from the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1594
#, fuzzy
msgid "Reconnect to the %s."
msgstr "Statistiques"

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service documentation URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1596
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1610
msgid ""
"Have questions about connecting with the %1$s? See the <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1608
#, fuzzy
msgid "Connect to the %s."
msgstr "Statistiques"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1629
msgid ""
"Your license key is globally defined via <code>AFFILIATEWP_LICENSE_KEY</"
"code> set in <code>wp-config.php</code>.<br />It cannot be modified from "
"this screen.<br />An active license key is needed for automatic plugin "
"updates and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support</a>."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre clé de licence. Une clé de licence active est "
"nécessaire pour bénéficier des mises à jour automatiques de l’extension et "
"du <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support</a>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1649
msgid ""
"Debug mode is globally enabled via <code>AFFILIATE_WP_DEBUG</code> set in "
"<code>wp-config.php</code>. This setting cannot be modified from this "
"screen. Logs are kept in <a href=\"%s\">Affiliates > Tools</a>."
msgstr ""
"Le mode débogage est globalement activé via <code>AFFILIATE_WP_DEBUG</code> "
"créé dans <code>wp-config.php</code>. Ce réglage ne peut pas être modifié à "
"partir de cet écran."

#: includes/admin/settings/display-settings.php:60
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:62
msgid "Opt-In Form"
msgstr "Formulaire d'adhésion"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:63
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:64
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:68
#: includes/admin/tools/tools.php:104 includes/affiliate-functions.php:1774
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:8
msgid "Coupons"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-batch-create-dynamic-coupons.php:178
msgid "All affiliates have a coupon already assigned."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-batch-create-dynamic-coupons.php:183
#, fuzzy
msgid "Coupon successfully generated for %s affiliate."
msgid_plural "Coupons successfully generated for %s affiliates."
msgstr[0] ""
"Les visites ont été recomptées avec succès pour tous les affiliés "
"correspondants."
msgstr[1] ""
"Les visites ont été recomptées avec succès pour tous les affiliés "
"correspondants."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:284
msgid "No affiliates were found to be recounted for the current filters."
msgstr "Aucun affilié n'a été trouvé pour être recompté avec le filtre actif."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:294
msgid "Earnings have been successfully recounted for %s."
msgstr "Les gains ont été recomptés avec succès pour %s."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:296
msgid "Earnings have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""
"Les gains ont été recomptés avec succès pour tous les affiliés "
"correspondants."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:302
msgid "Unpaid earnings have been successfully recounted for %s."
msgstr "Les gains non payés ont été recomptés avec succès pour %s."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:304
msgid ""
"Unpaid earnings have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""
"Les gains impayés ont été recomptés avec succès pour toutes les sociétés "
"affiliées correspondantes."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:310
msgid "Referrals have been successfully recounted for %s."
msgstr "Les parrainages ont été recomptés avec succès pour%s."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:312
msgid "Referrals have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""
"Les parrainages ont été recomptés avec succès pour tous les affiliés "
"correspondants."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:318
msgid "Visits have been successfully recounted for %s."
msgstr "Les visites ont été recomptées avec succès en %s."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:320
msgid "Visits have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""
"Les visites ont été recomptées avec succès pour tous les affiliés "
"correspondants."

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:42
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:43
#: includes/admin/tools/tools.php:89
msgid "API Keys"
msgstr "Clés API"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:61
msgid "No API consumers found."
msgstr "Aucun consommateur d'API trouvé."

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:151
msgid "Reissue"
msgstr "Réémission"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:162
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:201
msgid "Public Key"
msgstr "Clé publique"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:202
msgid "Token"
msgstr "Jeton"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:203
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:228
msgid "Enter username"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:230
msgid "Generate New API Keys"
msgstr "Générer nouvelles clés API"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:93
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:144
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:225
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:50
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:72
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:64
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:163
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:94
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:167 templates/opt-in.php:35
#: templates/opt-in.php:36
msgid "First Name"
msgstr "Pr&eacute;nom"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:95
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:171
#: includes/misc-functions.php:1188 templates/opt-in.php:40
#: templates/opt-in.php:41 tests/misc/test-misc-functions.php:387
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:99
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:55
#: includes/misc-functions.php:1191 tests/misc/test-misc-functions.php:390
msgid "Rate Type"
msgstr "Type de Taux"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:100
#: includes/misc-functions.php:1192 tests/misc/test-misc-functions.php:391
msgid "Flat Rate Basis"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:101
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:56
#: includes/misc-functions.php:1193 tests/misc/test-misc-functions.php:392
msgid "Earnings"
msgstr "Gains"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:107
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:61
msgid "Date Registered"
msgstr "Date de déclaration"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:119
msgid "No valid affiliate status was selected for export."
msgstr "Aucun ID Affilié spécifié pour la suppression"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:198
msgid "%s affiliate was successfully exported."
msgid_plural "%s affiliates were successfully exported."
msgstr[0] "%s affilié a été exporté avec succès."
msgstr[1] "Les %s affiliés ont été exportées avec succès."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:164
msgid "No valid payout status was selected for export."
msgstr ""
"Aucun statut de paiement valide n'a été sélectionné pour l'exportation."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:278
msgid "%s payout log was successfully exported."
msgid_plural "%s payout logs were successfully exported."
msgstr[0] "Le journal des paiements %s a été exporté avec succès."
msgstr[1] "Les journaux de paiement %s ont été exportés avec succès."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:151
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:148
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:71
#: includes/misc-functions.php:1236 templates/dashboard-tab-stats.php:88
#: templates/dashboard-tab-stats.php:100 tests/misc/test-misc-functions.php:429
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:167
msgid "No valid referral status was selected for export."
msgstr ""
"Aucun statut de commission valide n'a été sélectionné pour l'exportation."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:247
msgid "%s referral was successfully exported."
msgid_plural "%s referrals were successfully exported."
msgstr[0] "%s référence a été exportée avec succès."
msgstr[1] "Les %s références ont été exportées avec succès."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:145
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:103
msgid "Visit ID"
msgstr "ID de visite"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:147
#: includes/admin/tools/tools.php:386
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:107
#: includes/admin/visits/visits.php:66 templates/dashboard-tab-stats.php:91
#: templates/dashboard-tab-stats.php:103 templates/dashboard-tab-visits.php:29
#: templates/dashboard-tab-visits.php:45
msgid "Converted"
msgstr "Converti"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:150
msgid "Referrer"
msgstr "Reférant"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:190
msgid "Yes (Ref: #%s)"
msgstr "Oui (Ref: #%s)"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:256
msgid "%s visit was successfully exported."
msgid_plural "%s visits were successfully exported."
msgstr[0] "%s visite a été exportée avec succès."
msgstr[1] "Les %s visites ont été exportées avec succès."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export.php:198
#: includes/admin/tools/export/class-export-settings.php:91
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:235
msgid "You do not have permission to export data."
msgstr "Vous n’avez pas les droits pour exporter ces données "

#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:306
msgid "No unpaid referrals were found matching your criteria."
msgstr "Aucun parrainage non payé trouvé correspondant à vos critères. "

#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:309
msgid "A payout log for %s affiliate was successfully generated."
msgid_plural "A payout log for %s affiliates was successfully generated."
msgstr[0] "Un journal des paiements pour %s affilié a été généré avec succès."
msgstr[1] ""
"Un journal des paiements pour les %s affiliés a été généré avec succès."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:111
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:103
msgid "You do not have permission to import data."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à importer des données."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:221
msgid "No new affiliates were imported."
msgstr "Aucun nouveau affilié n'a été importé."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:226
msgid "%s affiliate was successfully imported."
msgid_plural "%s affiliates were successfully imported."
msgstr[0] "%s affilié a été importé avec succès."
msgstr[1] "Les %s affiliés ont été importées avec succès."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:239
msgid "%s other existing affiliate or invalid row was skipped."
msgid_plural "%s other existing affiliates or invalid rows were skipped."
msgstr[0] "%s autre affilié existant ou la ligne invalide a été sautée."
msgstr[1] ""
"Les %s autres affiliés existants ou des lignes non valides ont été ignorés."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:249
msgid "Manage your affiliates."
msgstr "Gérez vos affiliés."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:266
msgid "No new referrals were imported."
msgstr "Aucun nouveau parrainage n'a été importé"

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:271
msgid "%s referral was successfully imported."
msgid_plural "%s referrals were successfully imported."
msgstr[0] "%s référence a été importée avec succès."
msgstr[1] "Les %s références ont été importées avec succès."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:284
msgid "%s other existing referral or invalid row was skipped."
msgid_plural "%s other existing referrals or invalid rows were skipped."
msgstr[0] "%s référence existante ou la ligne invalide a été sautée."
msgstr[1] ""
"Les %s autres renvois existants ou les lignes non valides ont été ignorés."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:294
msgid "Manage your referrals."
msgstr "Gérer vos parrainages"

#: includes/admin/tools/import/import.php:24
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Veuillez téléverser un fichier .json valide"

#: includes/admin/tools/import/import.php:30
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Veuillez téléverser un fichier à importer"

#: includes/admin/tools/migration.php:19
msgid ""
"The upgrade process is running, please be patient. This could take several "
"minutes to complete while affiliate records are upgraded in batches of 100."
msgstr ""
"Le processus de mise à niveau est en cours, merci d'être patient. Cela "
"pourrait prendre plusieurs minutes à compléter pendant que les dossiers des "
"affiliés sont mis à niveau par lots de 100."

#: includes/admin/tools/migration.php:20
msgid "Step %d running"
msgstr "Etape %d en cours"

#: includes/admin/tools/tools.php:86
msgid "Export / Import"
msgstr "Importer / Exporter"

#: includes/admin/tools/tools.php:92
msgid "Recount Stats"
msgstr "Statistiques"

#: includes/admin/tools/tools.php:93
msgid "Migration Assistant"
msgstr "Assistant de migration"

#: includes/admin/tools/tools.php:96
msgid "System Info"
msgstr "Info système"

#: includes/admin/tools/tools.php:100
msgid "Debug Assistant"
msgstr "Assistant de débogage"

#: includes/admin/tools/tools.php:152
msgid "Recount Affiliate Stats"
msgstr "Recompter les statistiques d'affiliation"

#: includes/admin/tools/tools.php:154
msgid "Use this tool to recount affiliate statistics."
msgstr "Utiliser cet outil pour recompter les statistiques de V.I."

#: includes/admin/tools/tools.php:166
msgid ""
"Enter the name of the affiliate or begin typing to perform a search based on "
"the affiliate&#8217;s name."
msgstr ""
"Saisissez le nom de l’affilié ou commencez à taper pour effectuer une "
"recherche basée sur le nom de l’affilié."

#: includes/admin/tools/tools.php:170
msgid "Recount"
msgstr "Re-compter"

#: includes/admin/tools/tools.php:220
msgid ""
"These tools assist in migrating affiliate and referral data from existing "
"platforms."
msgstr ""
"Ces outils facilitent la migration des données d'affiliation et de référence "
"à partir des plateformes existantes."

#: includes/admin/tools/tools.php:225
msgid "User Accounts"
msgstr "Comptes utilisateur"

#: includes/admin/tools/tools.php:228
msgid ""
"Use this tool to create affiliate accounts for each of your existing "
"WordPress user accounts that belong to the selected roles below."
msgstr ""
"Utilisez cet outil pour créer des comptes affiliés pour chacun de vos "
"comptes utilisateurs WordPress existants qui appartiennent aux rôles "
"sélectionnés ci-dessous."

#: includes/admin/tools/tools.php:229
msgid ""
"NOTE: Users that already have affiliate accounts will be skipped. Duplicate "
"accounts will not be created."
msgstr ""
"<strong>NOTE:</strong> Les utilisateurs qui ont déjà un compte affilié "
"seront ignorés. Aucun compte en double ne sera créé."

#: includes/admin/tools/tools.php:231
msgid "Select User Roles"
msgstr "Choisir le rôle de l'utilisateur"

#: includes/admin/tools/tools.php:241
msgid "Create Affiliate Accounts for Users"
msgstr "Créer des comptes affiliés pour les utilisateurs"

#: includes/admin/tools/tools.php:246
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 or newer is required to use the User "
"Accounts migration tool. <a href=\"%s\" aria-label=\"Update WordPress now"
"\">Update WordPress now</a>."
msgstr ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 ou plus récent est nécessaire pour "
"utiliser l'outil de migration des comptes utilisateurs. <a href=\"%s\" aria-"
"label=\"Update WordPress now\">Update WordPress now</a>."

#: includes/admin/tools/tools.php:248
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 or newer is required to use the User "
"Accounts migration tool."
msgstr ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 ou plus récent est nécessaire pour "
"utiliser l'outil de migration des comptes utilisateurs."

#: includes/admin/tools/tools.php:257
msgid ""
"Use this tool to migrate existing affiliate / referral data from Affiliates "
"Pro to AffiliateWP."
msgstr ""
"Utilisez cet outil pour migrer les données d'affiliation / de référence "
"existantes de Affiliates Pro vers AffiliateWP."

#: includes/admin/tools/tools.php:258
msgid ""
"NOTE: This tool should only ever be used on a fresh install. If you have "
"already collected affiliate or referral data, do not use this tool."
msgstr ""
"<strong>Note :</strong> cet outil doit toujours être utilisé sur une "
"nouvelle installation. Si vous avez déjà recueilli des données d’affiliés ou "
"de parrainage, n’utilisez pas cet outil."

#: includes/admin/tools/tools.php:264
msgid "Migrate Data from Affiliates Pro"
msgstr "Migrer les données d'Affiliates Pro"

#: includes/admin/tools/tools.php:273
msgid ""
"Use this tool to migrate existing affiliate accounts from WP Affiliate to "
"AffiliateWP."
msgstr ""
"Utilisez cet outil pour migrer les comptes affiliés existants de WP "
"Affiliate vers AffiliateWP."

#: includes/admin/tools/tools.php:276
msgid "Migrate Data from WP Affiliate"
msgstr "Migrer les données de WP Affiliate"

#: includes/admin/tools/tools.php:300
msgid "Export Affiliates"
msgstr "Exporter les Affiliés"

#: includes/admin/tools/tools.php:302
msgid "Export affiliates to a CSV file."
msgstr "Exporter les affiliés vers un fichier CSV."

#: includes/admin/tools/tools.php:307 includes/admin/tools/tools.php:334
msgid "All Statuses"
msgstr "Tous les statuts"

#: includes/admin/tools/tools.php:315 includes/admin/tools/tools.php:342
#: includes/admin/tools/tools.php:367 includes/admin/tools/tools.php:392
#: includes/admin/tools/tools.php:406
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: includes/admin/tools/tools.php:322
msgid "Export Referrals"
msgstr "Exportation de parrainage"

#: includes/admin/tools/tools.php:324
msgid "Export referrals to a CSV file."
msgstr "Exporter les références vers un fichier CSV."

#: includes/admin/tools/tools.php:339
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export referrals for all affiliates."
msgstr ""
"Pour rechercher un affilié, saisissez son nom de connexion, prénom, ou nom "
"de famille. Laissez vide pour exporter les parrainages de tous les affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:349
msgid "Export Payouts"
msgstr "Total des visites"

#: includes/admin/tools/tools.php:351
msgid "Export payouts to a CSV file."
msgstr "Exporter les affiliations dans un fichier CSV"

#: includes/admin/tools/tools.php:364
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export payouts for all affiliates."
msgstr ""
"Pour rechercher un affilié, entrez le nom d'utilisateur, le prénom ou le nom "
"de famille de l'affilié. Laisser vide pour exporter les paiements pour tous "
"les affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:374
msgid "Export Visits"
msgstr "Exporter les Visites"

#: includes/admin/tools/tools.php:376
msgid "Export visits to a CSV file."
msgstr "Exporter les visites vers un fichier CSV."

#: includes/admin/tools/tools.php:387 includes/admin/visits/visits.php:67
msgid "Unconverted"
msgstr "Non converti"

#: includes/admin/tools/tools.php:389
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export visits for all affiliates."
msgstr ""
"Pour rechercher un affilié, entrez le nom d'utilisateur, le prénom ou le nom "
"de famille de l'affilié. Laisser vide pour exporter les visites de tous les "
"affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:399
msgid "Export Settings"
msgstr "Exporter les paramètres"

#: includes/admin/tools/tools.php:401
msgid ""
"Export the AffiliateWP settings for this site as a .json file. This allows "
"you to easily import the configuration into another site."
msgstr ""
"Exportez les paramètres AffiliateWP pour ce site au format.json. Cela vous "
"permet d'importer facilement la configuration dans un autre site."

#: includes/admin/tools/tools.php:413
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer les paramètres"

#: includes/admin/tools/tools.php:415
msgid ""
"Import the AffiliateWP settings from a .json file. This file can be obtained "
"by exporting the settings on another site using the form above."
msgstr ""
"Importez les paramètres AffiliateWP depuis un fichier.json. Ce fichier peut "
"être obtenu en exportant les paramètres sur un autre site en utilisant le "
"formulaire ci-dessus."

#: includes/admin/tools/tools.php:423
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: includes/admin/tools/tools.php:430
msgid "Import Affiliates"
msgstr "Importer les affiliés"

#: includes/admin/tools/tools.php:432
msgid "Import a CSV of affiliate records."
msgstr "Importer une CSV de dossiers d'affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:440 includes/admin/tools/tools.php:487
msgid "Import CSV"
msgstr "Import CSV"

#: includes/admin/tools/tools.php:449
msgid ""
"Each column loaded from the CSV may be mapped to an affiliate field. Select "
"the column that should be mapped to each field below. Any columns not needed "
"can be ignored. See <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a> for "
"assistance with importing affiliate records."
msgstr ""
"Chaque colonne chargée à partir du CSV peut être mappée à un champ affilié. "
"Sélectionnez la colonne qui doit être mappée à chaque champ ci-dessous. "
"Toutes les colonnes qui ne sont pas nécessaires peuvent être ignorées. Voir "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ce guide </a> pour obtenir de l'aide sur "
"l'importation des enregistrements des affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:458
msgid "Affiliate Field"
msgstr "Champ d'affiliation"

#: includes/admin/tools/tools.php:459 includes/admin/tools/tools.php:506
msgid "CSV Column"
msgstr "Colonne CSV"

#: includes/admin/tools/tools.php:460 includes/admin/tools/tools.php:507
msgid "Data Preview"
msgstr "Aperçu des données"

#: includes/admin/tools/tools.php:468 includes/admin/tools/tools.php:515
msgid "Process Import"
msgstr "Procéder à l'Importation"

#: includes/admin/tools/tools.php:477
msgid "Import Referrals"
msgstr "Importer les parrainages"

#: includes/admin/tools/tools.php:479
msgid "Import a CSV of referral records."
msgstr "Importer un CSV de dossiers de référence."

#: includes/admin/tools/tools.php:496
msgid ""
"Each column loaded from the CSV may be mapped to a referral field. Select "
"the column that should be mapped to each field below. Any columns not needed "
"can be ignored. Any affiliates that don&#8217;t exist will be created. See "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a> for assistance with "
"importing referral records."
msgstr ""
"Chaque colonne chargée à partir du CSV peut être mappée à un champ de "
"référence. Sélectionnez la colonne qui doit être mappée à chaque champ ci-"
"dessous. Toutes les colonnes qui ne sont pas nécessaires peuvent être "
"ignorées. Tous les affiliés qui n'existent pas seront créés. Voir <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">ce guide </a> pour vous aider à importer les "
"dossiers de référence."

#: includes/admin/tools/tools.php:505
msgid "Referral Field"
msgstr "Domaine de référencement"

#: includes/admin/tools/tools.php:541
msgid ""
"To copy the system info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C "
"(Mac)."
msgstr ""
"Pour copier les informations système, cliquez ci-dessous puis appuyez sur "
"Ctrl + C (PC) ou Cmd  + C (Mac)."

#: includes/admin/tools/tools.php:593
msgid "Debug Log"
msgstr "Journal de débogage"

#: includes/admin/tools/tools.php:596
msgid "Use this tool to help debug referral tracking."
msgstr "Utilisez cet outil pour vous aider à déboguer le suivi des références."

#: includes/admin/tools/tools.php:601
msgid "Download Debug Log File"
msgstr "Télécharger le fichier journal de débogage"

#: includes/admin/tools/tools.php:602
msgid "Clear Log"
msgstr "Effacer le contenu du journal de connexion"

#: includes/admin/tools/tools.php:630
#, fuzzy
msgid "Generate dynamic coupons for all affiliates."
msgstr "Connectez ce coupon à un affilié."

#: includes/admin/tools/tools.php:640
#, fuzzy
msgid "Generate Coupons"
msgstr "Générer une URL"

#: includes/admin/tools/tools.php:644
#, fuzzy
msgid ""
"Generating coupons requires a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Coupon "
"Template</a> to be selected."
msgstr ""
"Licence invalide. S’il vous plaît <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visitez "
"la page de votre compte</a> et vérifiez la."

#: includes/admin/tools/tools.php:735
msgid "Invalid batch ID."
msgstr "Adresse de messagerie incorrecte"

#: includes/admin/tools/tools.php:745
msgid "Invalid batch export class."
msgstr "Classe d'exportation par lots non valable."

#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customer-affiliate-relationship.php:136
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customers.php:158
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-dynamic-coupons.php:136
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-recount-affiliate-stats.php:57
msgid "Your database has been successfully upgraded. %s"
msgstr "Votre base de données a été mise à niveau avec succès. %s"

#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customer-affiliate-relationship.php:137
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customers.php:159
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-dynamic-coupons.php:137
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-db-utf8mb4.php:162
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-recount-affiliate-stats.php:58
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-db-utf8mb4.php:161
#, fuzzy
msgid "Your database tables have been successfully upgraded. %s"
msgstr "Votre base de données a été mise à niveau avec succès. %s"

#: includes/admin/user-profile.php:22
msgid "Affiliate Registration Status"
msgstr "Statut d'enregistrement d'affilié"

#: includes/admin/user-profile.php:40
msgid "Not Registered"
msgstr "Non Inscrit"

#: includes/admin/user-profile.php:46
msgid "Affiliate Actions"
msgstr "Actions d'affiliation"

#: includes/admin/user-profile.php:71 templates/register.php:156
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: includes/admin/user-profile.php:82 includes/class-register.php:557
msgid "Disable Affiliate Email"
msgstr "Désactiver l'email d'affiliation"

#: includes/admin/user-profile.php:84 includes/class-register.php:559
msgid "Disable the application accepted email sent to the affiliate."
msgstr "Désactivez l'email d'approbation de candidature envoyé à l'affilié."

#: includes/admin/utilities/class-batch-migrate-users.php:103
msgid "No user roles were selected for migration."
msgstr "Aucun rôle utilisateur n'a été sélectionné pour la migration."

#: includes/admin/utilities/class-batch-migrate-users.php:162
msgid "%s affiliate was added successfully."
msgid_plural "%s affiliates were added successfully."
msgstr[0] "%s affilié a été ajouté avec succès."
msgstr[1] "Les %s affiliés ont été ajoutés avec succès."

#: includes/admin/utilities/class-batch-migrate-wp-affiliate.php:209
msgid "%s affiliate was successfully converted."
msgid_plural "%s affiliates were successfully converted."
msgstr[0] "%s affilié a été converti avec succès."
msgstr[1] "Les %s affiliés ont été convertis avec succès."

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:177
msgid "A batch process class must be specified."
msgstr ""
"Une classe de traitement par lots (batch process class) doit être spécifiée."

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:181
msgid "No batch class handler file has been supplied."
msgstr ""
"Aucun fichier de gestionnaire de classes de traitement par lots n'a été "
"fourni."

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:186
msgid "An invalid batch class handler file has been supplied."
msgstr "Un fichier gestionnaire de classes de lots invalide a été fourni."

#: includes/admin/utilities/class-batch-process.php:143
msgid "%s item was successfully processed."
msgid_plural "%s items were successfully processed."
msgstr[0] "L'article %s a été traité avec succès."
msgstr[1] "%s articles ont été traités avec succès."

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:32
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:55
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:90
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:122
msgid "Affiliate Record"
msgstr "Dossier d'affiliation"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:37
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:60
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:155
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:185
msgid "Affiliate Customer Record"
msgstr "Dossier du client affilié"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:94
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:126
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:159
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:189
msgid "Customer ID"
msgstr "ID Client"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:98
msgid "Primary Email"
msgstr "Adresse email primaire"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:110
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:175
msgid "Date Created"
msgstr "Date de création"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:127
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:190
msgid "No records found"
msgstr "Aucun enregistrement trouvé"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:233
msgid "Affiliate record has been deleted."
msgstr "L'enregistrement d'affilié a été supprimé."

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:266
msgid "Affiliate customer record has been deleted."
msgstr "L'enregistrement du client affilié a été supprimé."

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:104
msgid "Landing Page"
msgstr "Page de destination"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:105
#: templates/dashboard-tab-visits.php:28 templates/dashboard-tab-visits.php:44
msgid "Referring URL"
msgstr "URL de référence"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:106
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:248
#: templates/dashboard-tab-visits.php:44
msgid "Direct traffic"
msgstr "Trafic direct"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:292
msgid "No visits found."
msgstr "Aucune visite trouvée."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:38
msgid "This screen provides access to your site&#8217;s visit history."
msgstr "Cet écran donne accès à l’historique des visites de votre site."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:39
msgid ""
"<strong>Landing Page</strong>: this is the page on your site that the "
"visitor first landed on. It is the URL that the affiliate link pointed to."
msgstr ""
"<strong>Page d'atterrissage </strong> : c'est la page de votre site sur "
"laquelle le visiteur est arrivé le premier. C'est l'URL vers laquelle le "
"lien d'affilié pointe."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:40
msgid ""
"<strong>Referring URL</strong>: this is the source URL of the affiliate "
"link. It is the web page that the visitor found a link to your site on."
msgstr ""
"<strong>URL Référend</strong> : c'est l'URL source du lien d'affiliation. "
"C'est la page web sur laquelle le visiteur a trouvé un lien vers votre site."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:41
msgid ""
"<strong>Affiliate</strong>: this the affiliate that the visit was attributed "
"to."
msgstr ""
"<strong>Affilié</strong> : c'est l'affilié auquel la visite a été attribuée."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:42
msgid ""
"<strong>Referral ID</strong>: this is the ID of the referral that was "
"created from this visit, if any."
msgstr ""
"<strong>ID de Référence</strong> : c'est l'ID de la référence qui a été "
"créée à partir de cette visite, le cas échéant."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:43
msgid ""
"<strong>Context</strong>: this is the context of how the visit was "
"generated, if set."
msgstr ""
"<strong>Affilié</strong> : c’est l’affilié à qui la visite a été attribué."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:44
msgid "<strong>IP</strong>: this is the IP address of the visitor."
msgstr "<strong>IP</strong> : c'est l'adresse IP du visiteur."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:45
msgid ""
"<strong>Converted</strong>: this is a Yes / No status for whether the visit "
"turned into a successful converstion."
msgstr ""
"<strong>Converti</strong> : c'est un statut Oui / Non pour savoir si la "
"visite s'est transformée en une conversation réussie."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:50
msgid "Searching Visits"
msgstr "Recherche de visites"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:52
msgid "Visit records can be searched in several different ways:"
msgstr ""
"Les fiches de visite peuvent être recherchées de plusieurs façons "
"différentes :"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:54
msgid "You can enter an IP address to find all visits from a specific IP"
msgstr ""
"Vous pouvez entrer une adresse IP pour trouver toutes les visites d'une "
"adresse IP spécifique."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:55
msgid ""
"You can enter a complete URL to find all visits that landed on or came from "
"a specific URL"
msgstr ""
"Vous pouvez entrer une URL complète pour trouver toutes les visites qui ont "
"atterri sur une URL spécifique ou qui proviennent d'une URL spécifique."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:56
msgid ""
"You can enter a partial URL to find all visits that landed on or came from a "
"specific site"
msgstr ""
"Vous pouvez entrer une URL partielle pour trouver toutes les visites qui ont "
"atterri ou qui proviennent d'un site spécifique."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:57
msgid ""
"You can enter the referral&#8217;s ID number prefixed by &#8220;referral:"
"&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer l’ID de parrainage préfixé par \"parrainage:\""

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:58
msgid "You can enter a visit context prefixed by &#8220;context:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer le contexte de parrainage préfixé par \"context:\""

#: includes/admin/visits/screen-options.php:24
msgid "Number of visits per page:"
msgstr "Nombre de visites par page :"

#: includes/admin/visits/visits.php:63
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrer par statut"

#: includes/affiliate-functions.php:373 includes/referral-functions.php:100
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:562
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:355
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"

#: includes/affiliate-functions.php:606
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Pourcentage (%)"

#: includes/affiliate-functions.php:607
msgid "Flat %s"
msgstr "%s à plat"

#: includes/affiliate-functions.php:632
msgid "Flat Rate Commission Per Product Sold"
msgstr ""

#: includes/affiliate-functions.php:633
msgid "Flat Rate Commission Per Order"
msgstr ""

#: includes/affiliate-functions.php:1768 templates/dashboard-tab-urls.php:6
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2662
msgid "Affiliate URLs"
msgstr "Liens d’affiliation"

#: includes/affiliate-functions.php:1769 templates/dashboard-tab-stats.php:6
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2663
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: includes/affiliate-functions.php:1770
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2664
msgid "Graphs"
msgstr "Graphiques"

#: includes/class-login.php:68 includes/class-register.php:101
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"

#: includes/class-login.php:82
msgid "No such user"
msgstr "Usager inconnu"

#: includes/class-login.php:96 includes/class-register.php:320
msgid "Please enter a password"
msgstr "Veuillez saisir un mot de passe"

#: includes/class-login.php:103
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"

#: includes/class-payouts-service-register.php:113
msgid "Please select the country where the business is legally established"
msgstr ""

#: includes/class-payouts-service-register.php:115
msgid "Please select your country of residence"
msgstr "Veuillez accepter nos conditions d'utilisation"

#: includes/class-payouts-service-register.php:119
msgid "Please select your account type"
msgstr "Entrez votre nom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:123
msgid "Please enter your business name"
msgstr "Veuillez saisir votre prénom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:127
#: includes/integrations/class-opt-in.php:104
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Veuillez saisir votre prénom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:131
#: includes/integrations/class-opt-in.php:108
msgid "Please enter your last name"
msgstr "Entrez votre nom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:135
#: includes/class-register.php:118
msgid "Invalid account email"
msgstr "Email du compte invalide"

#: includes/class-payouts-service-register.php:139
msgid "Please select your day of birth"
msgstr "Veuillez saisir votre prénom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:143
msgid "Please select your month of birth"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email de paiement…"

#: includes/class-payouts-service-register.php:147
msgid "Please select your year of birth"
msgstr "Veuillez accepter nos conditions d'utilisation"

#: includes/class-payouts-service-register.php:152
#: includes/class-register.php:153
msgid "Please agree to our terms of use"
msgstr "Veuillez accepter nos conditions d'utilisation"

#. translators: 1: Email, 2: Connect existing Payouts Service account URL, 3:
#. Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME constant
#: includes/class-payouts-service-register.php:165
msgid ""
"Your email address %1$s is already registered on the %3$s. Click <a href="
"\"%2$s\">here</a> to continue registering to be paid for this site using the "
"same email address."
msgstr ""

#. translators: 1: Credit card brand, 2: Last four digits of the card number
#: includes/class-payouts-service-register.php:343
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/class-payouts-service-register.php:598
#: includes/class-payouts-service-register.php:613
msgid "Unable to create a %s account at the moment. Try again later."
msgstr ""

#: includes/class-referral-type-registry.php:50
msgid "Sale"
msgstr "Vente"

#: includes/class-referral-type-registry.php:55
msgid "Opt-In"
msgstr "Opt-In"

#: includes/class-referral-type-registry.php:60
msgid "Lead"
msgstr "Message"

#: includes/class-referral-type-registry.php:83
msgid "A referral type label must be specified."
msgstr "Une étiquette de type référence doit être spécifiée."

#: includes/class-referrals-graph.php:142
msgid "Unpaid Referral Earnings"
msgstr "Gains impayés des Référencés"

#: includes/class-referrals-graph.php:143
msgid "Pending Referral Earnings"
msgstr "Revenus des Affiliations en Attente"

#: includes/class-referrals-graph.php:144
msgid "Rejected Referral Earnings"
msgstr "Gains pour les référencements rejetés"

#: includes/class-referrals-graph.php:145
msgid "Paid Referral Earnings"
msgstr "Revenus des Affiliations Payées"

#: includes/class-register.php:86
msgid "Please enter a valid website URL"
msgstr "Veuillez entrer une URL de site Web valide"

#: includes/class-register.php:94
msgid "Username already taken"
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé"

#: includes/class-register.php:99
msgid "Invalid username. Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur invalide. Seules les lettres minuscules (a-z) et les "
"chiffres sont autorisés."

#: includes/class-register.php:106 includes/class-register.php:243
msgid "Invalid username. Must be between 1 and 60 characters."
msgstr "Nom d'utilisateur invalide. Doit comporter entre 1 et 60 caractères."

#: includes/class-register.php:110
msgid "Invalid username. Usernames must include at least one letter"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur invalide. Les noms d'utilisateur doivent inclure au moins "
"une lettre"

#: includes/class-register.php:114
msgid "Email address already taken"
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée"

#: includes/class-register.php:129
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: includes/class-register.php:157
msgid "Please verify that you are not a robot"
msgstr "Veuillez vérifier que vous n'êtes pas un robot"

#: includes/class-register.php:161
msgid "Nice try honey bear, don&#8217;t touch our honey"
msgstr "Bien essayé, ne touche pas à notre miel."

#: includes/class-register.php:165
msgid "You are already registered as an affiliate"
msgstr "Vous êtes déjà inscrit en tant qu'affilié"

#: includes/class-register.php:238
msgid "Please enter your name"
msgstr "Veuillez saisir votre nom"

#: includes/class-register.php:248
msgid "Please enter a website URL"
msgstr "Veuillez entrer l'URL d'un site Web"

#: includes/class-register.php:306
msgid "Please enter your payment email"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email de paiement…"

#: includes/class-register.php:313
msgid "Please tell us how you will promote us"
msgstr "Veuillez nous dire comment vous allez nous promouvoir"

#: includes/class-register.php:550
msgid "Add as Affiliate"
msgstr "Ajouter comme affilié"

#: includes/class-register.php:552
msgid "Add the user as an affiliate."
msgstr "Ajouter l'utilisateur en tant qu'affilié."

#: includes/class-visits-graph.php:131
msgid "Converted Visits"
msgstr "Visiteurs convertis"

#: includes/class-visits-graph.php:132
msgid "Unconverted Visits"
msgstr "Visites non converties"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:148
msgid "A valid username must be specified as the first argument."
msgstr "Un nom d'utilisateur valide doit être spécifié comme premier argument."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:162
msgid ""
"A user with the ID or username \"%s\" does not exist. See wp help user "
"create for registering new users."
msgstr ""
"Un utilisateur avec l'ID ou le nom d'utilisateur \"%s\" n'existe pas. Voir "
"l'aide wp pour l'enregistrement de nouveaux utilisateurs."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:176
msgid "An affiliate already exists for this user account."
msgstr "Configurer les taux d’affiliation pour ce produit"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:200
msgid "An affiliate with the username \"%s\" has been created."
msgstr "Votre demande d’affiliation sur %s a été acceptée !"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:204
msgid "The affiliate account could not be added."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:266
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:278
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:350
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:354
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:232
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:248
msgid "A valid affiliate username or ID is required to proceed."
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur ou une pièce d'identité d'affilié valide est requis "
"pour procéder."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:298
msgid "The affiliate was updated successfully."
msgstr "L’affilié a bien été mis à jour."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:302
msgid "The affiliate account could not be updated."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:363
msgid ""
"Are you sure you want to delete this affiliate, all its data and its "
"associated user account?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette bannière ?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:365
msgid "Are you sure you want to delete this affiliate and all its data?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet affilié et ces données ?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:368
msgid "Are you sure you want to delete this affiliate?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet affilié ?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:385
msgid ""
"The affiliate and its associated user account have been successfully deleted."
msgstr ""
"L'affilié et son compte utilisateur associé ont été supprimés avec succès."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:388
msgid "The affiliate account has been successfully deleted."
msgstr "Le(s) compte(s) d’affiliation ont bien été supprimé(s)."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:391
msgid "The affiliate account could not be deleted."
msgstr "Votre demande de compte d’affiliation a été rejetée"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:468
msgid "Number of affiliates: %d"
msgstr "Nombre d’affiliés : %d"

#: includes/cli/class-command.php:26
msgid "AffiliateWP is not installed"
msgstr "AffiliateWP n'est pas installé"

#: includes/cli/class-command.php:33
msgid "You are running AffiliateWP version: %s"
msgstr "Vous exécutez AffiliateWP version : %s"

#: includes/cli/class-command.php:45
msgid "License status is: %s"
msgstr "Status de la licence est : %s"

#: includes/cli/class-command.php:54
msgid "Debug mode is: %s"
msgstr "Le mode de débogage est : %s"

#: includes/cli/class-command.php:63
msgid "Affiliates require approval: %s"
msgstr "Les affiliés requiert l’approbation : %s"

#: includes/cli/class-command.php:76
msgid "Email notifications are: %s"
msgstr "Les notifications par emails sont : %s"

#: includes/cli/class-command.php:89
msgid "Integrations: %s"
msgstr "Intégrations : %s"

#: includes/cli/class-command.php:96
msgid "Global referral rate: %s"
msgstr "Saisissez un taux de parrainage pour ce %s"

#: includes/cli/class-command.php:99
msgid "Global referral rate type: %s"
msgstr "Taux global de parrainage : %s "

#: includes/cli/class-command.php:102
msgid "Currency: %s"
msgstr "Devises : %s"

#: includes/cli/class-command.php:109
msgid "Referral variable: %s"
msgstr "Variable de parrainage : %s"

#: includes/cli/class-command.php:118
msgid "Show pretty referral URLs: %s"
msgstr "Afficher les pretty-URLs de référence : %s"

#: includes/cli/class-command.php:130
msgid "Referral URL (ID): %s"
msgstr "ID de lien de parrainage : %s"

#: includes/cli/class-command.php:133
msgid "Referral URL (Username): %s"
msgstr "URL de référence : %s"

#: includes/cli/class-command.php:138
msgid "Affiliate Area URL: %s"
msgstr "Url de la zone d’affiliation : %s "

#: includes/cli/class-command.php:143
msgid "Terms of Use URL: %s"
msgstr "Conditions d’utilisation Url : %s"

#: includes/cli/class-command.php:175
msgid "Found %s sites. Retrieving stats ..."
msgstr "Trouvé %s sites pour récupérer les stats..."

#: includes/cli/class-command.php:197
msgid "Total Affiliates: %s"
msgstr "Total des affiliés: %s"

#: includes/cli/class-command.php:200
msgid "Total Creatives: %s"
msgstr "Total des bannières: %s"

#: includes/cli/class-command.php:203
msgid "Total Customers: %s"
msgstr "Total des visites : %s"

#: includes/cli/class-command.php:206
msgid "Total Payouts: %s"
msgstr "Total des paiements : %s"

#: includes/cli/class-command.php:209
msgid "Total Referrals: %s"
msgstr "Total des référencés : %s"

#: includes/cli/class-command.php:212
#, fuzzy
msgid "Total Sales: %s"
msgstr "Total des bannières: %s"

#: includes/cli/class-command.php:215
msgid "Total Visits: %s"
msgstr "Total des visites : %s"

#: includes/cli/class-command.php:235
msgid "Are you sure you want to clear the debug log?"
msgstr "Voulez-vous vraiment tout effacer le log de débogage ?"

#: includes/cli/class-command.php:240
msgid "The debug log has been cleared."
msgstr "Le journal de débogage a été effacé."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:121
msgid "A --name value must be specified to add a new creative."
msgstr "A --nom doit être spécifiée pour ajouter une nouvelle création."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:137
msgid "A creative with the ID %d has been successfully created."
msgstr "Un créatif avec l'ID %d a été créé avec succès."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:141
msgid "The creative could not be created."
msgstr "(L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:191
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:199
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:248
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:256
msgid "A valid creative ID is required to proceed."
msgstr "Une pièce d'identité créative valide est nécessaire pour procéder."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:215
msgid "The creative was successfully updated."
msgstr "La bannière a bien été ajoutée."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:219
msgid "The creative could not be updated."
msgstr "La création n'a pas pu être mise à jour."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:264
msgid "The creative was successfully deleted."
msgstr "La bannière a bien été ajoutée."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:268
msgid "The creative could not be deleted."
msgstr "Le créatif n'a pas pu être supprimé."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:346
msgid "Number of creatives: %d"
msgstr "Nombre de bannières : %d"

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:120
msgid "A --email value must be specified to add a new customer."
msgstr "A --email doit être spécifiée pour ajouter un nouveau client."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:136
msgid "A customer with the ID %d has been successfully created."
msgstr "Un client avec l'ID %d a été créé avec succès."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:140
msgid "The customer could not be created."
msgstr "Le client n'a pas pu être créé."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:183
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:191
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:239
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:247
msgid "A valid customer ID is required to proceed."
msgstr "Un ID de client valide est nécessaire pour procéder."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:207
msgid "The customer was successfully updated."
msgstr "Le client a été mis à jour avec succès."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:211
msgid "The customer could not be updated."
msgstr "Le client n'a pas pu être mis à jour."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:255
msgid "The customer was successfully deleted."
msgstr "Le client a été supprimé avec succès."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:259
msgid "The customer could not be deleted."
msgstr "Le client n'a pas pu être supprimé."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:332
msgid "Number of customers: %d"
msgstr "Nombre de clients : %d"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:152
msgid "No referrals were found matching your criteria. Please try again."
msgstr ""
"Aucun parrainage trouvé correspondant à vos critères. S’il vous plaît "
"essayer de nouveau."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:181
msgid ""
"No affiliates matched the minimum earnings amount in order to generate a "
"payout."
msgstr ""
"Aucun affiliés n’a le montant minimum de gains requis afin de générer un "
"paiement."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:189
msgid "A payout has been created for Affiliate #%1$d for %2$s."
msgstr "Un paiement a été créé pour l'affilié #%1$d pour %2$s."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:194
msgid "There was a problem generating a payout for Affiliate #%1$d for %2$s."
msgstr ""
"Il y avait un problème pour générer un paiement pour l'affilié #%1$d pour "
"%2$s."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:243
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:251
msgid "A valid payout ID must be supplied to update a payout"
msgstr ""
"Un ID de paiement valide doit être fourni pour mettre à jour un paiement."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:295
msgid ""
"Referral #%d is already associated with payout #%d and has been skipped."
msgstr "La commission #%d est déjà associé à paiement #%d et a été ignoré."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:301
msgid "Referral #%d is not valid and has been skipped."
msgstr "La commission #%d n’est pas valide et a été ignoré."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:306
msgid "Are you sure you want to overwrite this payout's referrals?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce gain de parrainage ?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:316
msgid "All values passed via the --referrals argument are invalid."
msgstr "Toutes les valeurs passées via l'argument --referrals sont invalides."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:324
msgid ""
"Are you sure you want to overwrite the affiliate associated with this payout?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir remplacer l'affilié associé à ce versement?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:330
msgid "The supplied affiliate ID or username is invalid and has been ignored."
msgstr "Le nom d’utilisateur de l’affilié. Cela ne peut pas être changé."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:339
msgid ""
"No fields were specified for updating. For more information, see wp help "
"affwp payout update."
msgstr ""
"Aucun champ ne spécifiée pour la mise à jour. Pour plus d’informations, "
"consultez l’aide affwp paiement mis à jour."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:343
msgid "Payout #%d has been updated successfully."
msgstr "Le paiement #%d  a été mis à jour avec succès"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:347
msgid "Payout #%d could not be updated due to an error."
msgstr "Paiement #%d ne peut pas être mis à jour suite à une erreur."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:376
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:384
msgid "A valid payout ID is required to proceed."
msgstr "Un ID de paiement valide est requis pour continuer."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:389
msgid "Are you sure you want to delete this payout?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette bannière ?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:394
msgid "The payout has been successfully deleted."
msgstr "Le paiement a été supprimé avec succès."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:398
msgid "The payout could not be deleted."
msgstr "(L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:467
msgid "Number of payouts: %d"
msgstr "Nombre de paiements : % d"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:123
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:124
msgid ""
"A valid affiliate username or ID must be specified as the first argument."
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur ou ID d'affilié valide doit être spécifié comme premier "
"argument."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:131
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:128
msgid ""
"An affiliate with the ID or username \"%s\" does not exist. See wp affwp "
"affiliate create for adding affiliates."
msgstr ""
"Il n'existe pas d'affilié avec l'ID ou le nom d'utilisateur \"%s\". Voir "
"l'aide Aff WP pour ajouter des affiliés."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:153
msgid "A referral with the ID \"%d\" has been created."
msgstr "Un parrainage avec l'ID \"%d\" a été créé"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:157
msgid "The referral could not be added."
msgstr "Échec de la création du parrainage."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:214
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:222
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:283
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:291
msgid "A valid referral ID is required to proceed."
msgstr "Un ID de référence valide est nécessaire pour procéder."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:249
msgid "The referral was updated successfully."
msgstr "Le parrainage a bien été mis à jour."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:253
msgid "The referral could not be updated"
msgstr "Échec de la création du parrainage."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:296 includes/scripts.php:140
msgid "Are you sure you want to delete this referral?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette référence?"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:301
msgid "The referral has been successfully deleted."
msgstr "Le parrainage a bien été ajouté."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:305
msgid "The referral could not be deleted."
msgstr "(L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:384
msgid "Number of referrals: %d"
msgstr "Nombre de parrainages : %d"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:135
msgid "A URL must be specified as the second argument to proceed."
msgstr "Une URL doit être spécifiée comme deuxième argument pour continuer."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:145
msgid "An invalid referral ID was specified. Using 0 (none) instead."
msgstr ""
"Un ID de référence invalide a été spécifié. Utiliser 0 (aucun) à la place."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:165
msgid "A valid date string must be supplied. Using the current time."
msgstr ""
"Une chaîne de date valide doit être fournie. Utilisant l'heure actuelle."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:179
msgid "The visit was successfully created."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:181
msgid "The visit could not be created."
msgstr "Échec de la création du parrainage."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:236
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:239
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:306
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:313
msgid "A valid visit ID is required to proceed."
msgstr "Un ID de visite valide est nécessaire pour procéder."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:259
msgid "A valid new date string must be supplied. Using the original date."
msgstr ""
"Une nouvelle chaîne de date valide doit être fournie. Utilisant la date "
"d'origine."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:277
msgid "The visit was updated successfully."
msgstr "L’affilié a bien été mis à jour."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:279
msgid "The visit could not be updated."
msgstr "La visite n'a pas pu être mise à jour."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:319
msgid "Are you sure you want to delete this visit?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette bannière ?"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:324
msgid "The visit has been successfully deleted."
msgstr "La visite a été supprimée avec succès."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:328
msgid "The visit could not be deleted."
msgstr "(L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:408
msgid "Number of visits: %d"
msgstr "Nombre de visites : %d"

#: includes/core-compatibility.php:189
msgid "Update PHP"
msgstr ""

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: includes/core-compatibility.php:222
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official "
"WordPress documentation</a>."
msgstr ""

#: includes/coupon-functions.php:53
#, fuzzy
msgid "Invalid affiliate"
msgstr "ID d'affilié"

#: includes/coupon-functions.php:73
#, fuzzy
msgid "No coupons were found."
msgstr "Aucun consommateur d'API trouvé."

#: includes/coupon-functions.php:373
#: tests/coupons/test-coupon-functions.php:305
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "Paiement"

#: includes/coupon-functions.php:374
#: tests/coupons/test-coupon-functions.php:306
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: includes/creative-functions.php:34 includes/creative-functions.php:66
msgid "Creative"
msgstr "Créatif(ive)"

#: includes/emails/actions.php:55
msgid "A new affiliate has registered on your site, "
msgstr "Un nouvel affilié s'est inscrit sur votre site, "

#: includes/emails/actions.php:56
msgid "Name: %s"
msgstr "Nom: %s"

#: includes/emails/actions.php:59
msgid "Website URL: %s"
msgstr "URL du site Web : %s"

#: includes/emails/actions.php:63
msgid "Promotion method: %s"
msgstr "Méthode de promotion : %s"

#: includes/emails/actions.php:67
msgid "Review pending applications: %s"
msgstr "Examiner les demandes en attente : %s"

#: includes/emails/actions.php:149 includes/emails/actions.php:363
msgid "Congratulations %s!"
msgstr "Félicitations %s!"

#: includes/emails/actions.php:151
msgid "Log into your affiliate area at %s"
msgstr "Connectez-vous dans votre zone d'affiliation à %s"

#: includes/emails/actions.php:184 includes/emails/actions.php:197
#: includes/emails/actions.php:259
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l’adresse suivante :"

#: includes/emails/actions.php:247
msgid "Hi %s!"
msgstr "Bonjour %s!"

#: includes/emails/actions.php:308
msgid "Hi %s,"
msgstr "Bonjour %s,"

#: includes/emails/actions.php:364
msgid "You have been awarded a new referral of %s on %s!"
msgstr "Vous avez reçu une nouvelle référence de %s sur %s !"

#: includes/emails/actions.php:365
msgid ""
"log into your affiliate area to view your earnings or disable these "
"notifications: %s"
msgstr ""
"Connectez-vous à votre espace affilié pour voir vos gains ou désactiver ces "
"notifications : %s"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:223
msgid "Default Template"
msgstr "Modèle par défaut"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:224
msgid "No template, plain text only"
msgstr "Aucun modèle, texte brut uniquement"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:351
msgid ""
"You cannot send emails with AffWP_Emails until init/admin_init has been "
"reached"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas envoyer d'emails avec AffWP_Emails tant que init/"
"admin_init n'a pas été atteint."

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:493
msgid ""
"The display name of the affiliate, as set on the affiliate's user profile"
msgstr ""
"Le nom d'affichage de l'affilié, tel qu'il est défini dans le profil "
"utilisateur de l'affilié."

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:498
msgid "The user name of the affiliate on the site"
msgstr "Le nom d'utilisateur de l'affilié sur le site"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:503
msgid "The email address of the affiliate"
msgstr "L'adresse email de l'affilié"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:508
msgid "The website of the affiliate"
msgstr "Le site de l'affilié"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:513
msgid "The promo method used by the affiliate"
msgstr "La méthode de promotion utilisée par l'affilié"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:518
msgid "The reason an affiliate was rejected"
msgstr "Demande de Vendeur Independant a été rejetée"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:523
msgid "The affiliate login URL to your website"
msgstr "L'URL de Vendeur Independant pour se connecter à votre site web"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:528
msgid "The amount of a given referral"
msgstr "Le montant d'une référence donnée"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:533
msgid "Your site name"
msgstr "Nom de votre site"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:538
msgid "The affiliate&#8217;s referral URL"
msgstr "URL de référence affilié"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:543
msgid "The affiliate&#8217;s ID"
msgstr "L’ID de l’affiliation"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:548
msgid "The affiliate&#8217;s referral rate"
msgstr "Le type du taux de parrainage de l’affilié. "

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:553
msgid "The URL to the review page for a pending affiliate"
msgstr "L'URL de la page d'évaluation d'un affilié en attente d'affiliation"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:558
msgid "The URL the customer landed on that led to a referral being created"
msgstr ""
"L'URL sur laquelle le client a atterri et qui a mené à la création d'une "
"référence."

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:563
msgid "The name of the campaign associated with the referral (if any)"
msgstr "Le nom de la campagne associée à la recommandation (le cas échéant)."

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:568
#, fuzzy
msgid "The affiliate registration coupon (if any)"
msgstr "Pas encore d'inscription d'affilié"

#: includes/emails/functions.php:244
msgid "(no campaign)"
msgstr "(aucune campagne)"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:88
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:89
msgid ""
"This total will be used to calculate the referral amount. For example, if "
"the referral rate is 10% and the total here is $100, the referral will be "
"created at $10."
msgstr ""
"Ce total sera utilisé pour calculer le montant du référencement. Par "
"exemple, si le taux de recommandation est de 10 % et que le total ici est de "
"100 $, la référence sera créée à 10 $."

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:269
#: includes/integrations/class-give.php:249
#: includes/integrations/class-ninja-forms.php:244
msgid "Allow Referrals"
msgstr "Autoriser les Parrainages"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:274
#: includes/integrations/class-gravityforms.php:345
msgid "Enable affiliate referral creation for this form"
msgstr "Activer la création de références d’affilié pour ce formulaire"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:284
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:146
msgid "Select the referral type for this form."
msgstr "Sélectionnez le type de référence pour ce formulaire."

#: includes/integrations/class-contactform7.php:116
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:135
msgid "Enable referrals on all Contact Form 7 forms"
msgstr "Activer la création de parrainage d’affilié pour Contact Form 7"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:136
msgid ""
"Check this box to enable referrals on all Contact Form 7 forms.<ul><li>%3$s "
"Once enabled, referrals will be generated for all valid Contact Form 7 forms."
"</li><li>%2$s <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Documentation for this "
"integration</a></li></ul>"
msgstr ""
"Cochez cette case pour activer les renvois sur toutes les formes de Contact "
"Form 7.<ul><li>%3$s une fois activée, les renvois seront générés pour toutes "
"les formes de Contact Form 7 valides.</li><li>%2$s <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\">Documentation pour cette intégration</a></li></ul>"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:151
msgid "Enable referrals for specific Contact Form 7 forms"
msgstr ""
"Activer la création de parrainage d’affilié pour les formulaires spécifiques "
"de Contact Form 7."

#: includes/integrations/class-contactform7.php:168
msgid "Referral type for %s (Form ID: %d)"
msgstr "Type de référencement pour %s (ID formulaire : %d)"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:226
msgid "Form ID: "
msgstr "ID du formulaire: "

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name, 4: Affiliate ID
#: includes/integrations/class-edd.php:613
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:315
msgid "Referral %1$s for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "Référencement %1$s pour %2$s enregistrée pour %3$s (ID : %4$d)."

#: includes/integrations/class-edd.php:748
#: includes/integrations/class-pmp.php:285
#: includes/integrations/class-pms.php:114
#: includes/integrations/class-rcp.php:339
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:617
msgid "Affiliate Discount?"
msgstr "Rabais d'affiliation ?"

#: includes/integrations/class-edd.php:754
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:361
#: includes/integrations/class-memberpress.php:292
#: includes/integrations/class-pmp.php:291
#: includes/integrations/class-pms.php:116
#: includes/integrations/class-rcp.php:345
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:622
msgid ""
"If you would like to connect this discount to an affiliate, enter the name "
"of the affiliate it belongs to."
msgstr ""
"Si vous souhaitez connecter cette remise à un affilié, entrez le nom de "
"l'affilié auquel il appartient."

#: includes/integrations/class-edd.php:884
msgid "Adjust EDD Commissions"
msgstr "Ajuster les commissions EDD"

#: includes/integrations/class-edd.php:885
msgid ""
"Should AffiliateWP adjust the commission amounts recorded for purchases that "
"include affiliate referrals? This will subtract the referral amount from the "
"base amount used to calculate the commission total."
msgstr ""
"AffiliateWP devrait-il ajuster les montants de commission enregistrés pour "
"les achats qui incluent des références d'affiliés ? Ceci soustraira le "
"montant de référence du montant de base utilisé pour calculer le total de la "
"commission."

#: includes/integrations/class-edd.php:905
msgid "Disable Renewal Referrals"
msgstr "Désactiver les renouvellement de références"

#: includes/integrations/class-edd.php:906
msgid ""
"Should AffiliateWP prevent referral commissions from being recorded on "
"renewal purchases with EDD Software Licensing?"
msgstr ""
"AffiliateWP devrait-il empêcher les commissions de recommandation d'être "
"enregistrées sur les achats de renouvellement avec EDD Software Licensing ?"

#: includes/integrations/class-edd.php:911
msgid "Disable Referrals on Upgrades"
msgstr "Désactiver les parrainages sur ce produit"

#: includes/integrations/class-edd.php:912
msgid ""
"Should AffiliateWP prevent referral commissions from being recorded on "
"license upgrade purchases with EDD Software Licensing?"
msgstr ""
"AffiliateWP doit-il empêcher l’enregistrement des commissions de parrainage "
"sur les renouvellement d’achats faits avec EDD Software Licensing ?"

#: includes/integrations/class-edd.php:933
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:76
msgid "Affiliate Rates:"
msgstr "Taux d'Affiliation:"

#: includes/integrations/class-edd.php:946
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:89
msgid "Disable referrals on this %s"
msgstr "Désactiver les références sur ce %s"

#: includes/integrations/class-edd.php:950
#: includes/integrations/class-memberpress.php:197
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:93
msgid ""
"These settings will be used to calculate affiliate earnings per-sale. Leave "
"blank to use the site default referral rate."
msgstr ""
"Ces paramètres seront utilisés pour calculer le bénéfice d'affiliation par "
"vente. Laisser vide pour utiliser le taux de référence par défaut du site."

#: includes/integrations/class-edd.php:978
#: includes/integrations/class-edd.php:997
msgid "The referral rate for this %s category."
msgstr "Le taux de référence pour cette catégorie de %s."

#: includes/integrations/class-exchange.php:339
msgid "Affiliate coupon?"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/integrations/class-exchange.php:345
msgid ""
"If you would like to connect this coupon to an affiliate, enter the name of "
"the affiliate it belongs to."
msgstr ""
"Si vous souhaitez connecter ce coupon à un affilié, entrez le nom de "
"l'affilié auquel il appartient."

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:86
msgid "Referral description"
msgstr "Description du référencement."

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:90
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:116
msgid "Select Field"
msgstr "Sélectionner un champ"

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:112
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Montant de l'achat"

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:231
msgid "AffiliateWP: Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "Commission #%1$d for %2$s enregistré pour %3$s (ID: %4$d)."

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:262
msgid "AffiliateWP: Referral #%d for %s recorded for %s"
msgstr "Commission °%d pour %s enregistré pour %s"

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:288
msgid "AffiliateWP: Referral #%d for %s for %s rejected"
msgstr "Commission °%d pour %s pour %s rejeté"

#: includes/integrations/class-give.php:135
msgid "Custom Amount"
msgstr "Montant personnalisé"

#: includes/integrations/class-give.php:177
msgid "Referral #%d for %s recorded for %s"
msgstr "Commission #%d de %s enregistré pour %s"

#: includes/integrations/class-give.php:250
msgid "Enable affiliate referral creation for this donation form"
msgstr ""
"Activer la création de références d’affilié pour ce formulaire de donation"

#: includes/integrations/class-give.php:255
#: includes/integrations/class-memberpress.php:164
#: includes/integrations/class-rcp.php:448
#: includes/integrations/class-rcp.php:479
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:790
msgid "Affiliate Rate"
msgstr "Commission d'affiliation"

#: includes/integrations/class-give.php:256
msgid ""
"This setting will be used to calculate affiliate earnings per-donation. "
"Leave blank to use default affiliate rates."
msgstr ""
"Ces réglages seront utilisés pour calculer les gains par vente des affiliés. "
"Laissez vide pour utiliser le taux d’affiliation par défaut."

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:147
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:117
#: includes/integrations/class-pmp.php:181
#: includes/integrations/class-shopp.php:92
#: includes/integrations/class-sproutinvoices.php:59
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:272
msgid "Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "Référencement #%1$d pour %2$s enregistré pour %3$s (ID: %4$d)."

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:174
#: includes/integrations/class-sproutinvoices.php:87
msgid "Referral #%d for %s for %s rejected"
msgstr "Commission #% d pour %s de %s rejetée"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:356
#: includes/integrations/class-wpforms.php:48
msgid "Allow referrals"
msgstr "Autoriser les références"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:391
msgid "Affiliate Coupon"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:394
msgid ""
"To connect this coupon to an affiliate, enter the username of the affiliate. "
"Anytime this coupon is redeemed, the connected affiliate will receive a "
"referral commission."
msgstr ""
"Pour connecter ce coupon à un affilié, entrez le nom d'utilisateur de "
"l'affilié. Chaque fois que ce coupon est utilisé, l'affilié connecté recevra "
"une commission de référencement."

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:235
msgid "Referral %1$s for %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Référencement %1$s pour %2$s enregistrée pour %3$s"

#: includes/integrations/class-jigoshop.php:335
msgid "Affiliate Data"
msgstr "Donnée d'affilié"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:115
msgid "Referral #%d completed"
msgstr "Le parrainage #%d est complété"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:150
msgid "Referral not created because WooCommerce was used for payment."
msgstr ""
"Le référencement n'a pas été créé parce que WooCommerce a été utilisé pour "
"le paiement."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:181
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:317
msgid "Referral not created because affiliate's own account was used."
msgstr ""
"Le référencement n'a pas été créé parce que l'affilié a utilisé son propre "
"compte."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:191
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:327
msgid "Referral not created due to 0.00 amount."
msgstr "Référencement non créée en raison d'un montant de 0,00."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:233
msgid "LifterLMS Referral #%d updated successfully."
msgstr "Référence LifterLMS #%d mise à jour avec succès."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:257
msgid "Referral #%d created successfully."
msgstr "Le parrainage #%d a été créé avec succès."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:261
msgid "Referral failed to be created."
msgstr "Échec de la création du référencement."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:351
msgid "Referral #%d updated successfully."
msgstr "Le parrainage de #%d a bien été mis à jour."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:373
msgid "Pending referral #%d created successfully."
msgstr "Le parrainage #%d a bien été mis à jour."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:381
msgid "LifterLMS Referral failed to be created."
msgstr "Échec de la création du parrainage."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:426
msgid "Search for an affiliate by username or email."
msgstr "Recherchez un affilié par nom d'utilisateur ou par email."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:434
msgid "Affiliate Discount"
msgstr "Rabais d'affiliation"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:435
msgid "Connect this coupon with an affiliate."
msgstr "Connectez ce coupon à un affilié."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:662
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:688
msgid "Referral Details"
msgstr "Détails du référencement"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:742
#: includes/integrations/class-pmp.php:390
#: includes/integrations/class-rcp.php:489
msgid "Disable Referrals"
msgstr "Désactiver les références"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:743
msgid ""
"Check this box to prevent orders for this %s from generating referral "
"commissions for affiliates."
msgstr ""
"Cochez cette case pour éviter que les commandes pour ces %s ne génèrent des "
"commissions de parrainage pour les affiliés."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:751
msgid "Enable %s Referral Rate"
msgstr "Activer %s Taux de référence"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:752
msgid "Check this box to enable %s referral rate overrides"
msgstr ""
"Cochez cette case pour activer les %s de dépassement du taux de référence"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:760
msgid "%s Referral Rate"
msgstr "Taux de référence (%s)"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:761
msgid "Enter a referral rate for this %s"
msgstr "Entrez un taux de référence pour ce %s"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:875
msgid "Referral #%d rejected"
msgstr "Parrainage #%d rejeté"

#: includes/integrations/class-memberpress.php:193
msgid "Disable referrals on this membership"
msgstr "Désactiver les parrainages sur cet abonnement"

#: includes/integrations/class-ninja-forms.php:245
msgid "Enable affiliate referral creation for this form?"
msgstr "Activer la création de références d’affilié pour ce formulaire?"

#: includes/integrations/class-opt-in.php:66
#: includes/integrations/class-opt-in.php:100
msgid ""
"No opt-in platform has been configured. Please configure a platform in "
"settings."
msgstr ""
"Aucune plate-forme opt-in n'a été configurée. Veuillez configurer une plate-"
"forme dans les paramètres."

#: includes/integrations/class-opt-in.php:112
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Merci d'indiquer votre adresse email"

#: includes/integrations/class-opt-in.php:116
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Veuillez saisir une adresse email valide"

#: includes/integrations/class-paypal.php:110
msgid "Pending PayPal referral"
msgstr "Total des parrainages en attente"

#: includes/integrations/class-pmp.php:376
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:61
msgid "Affiliate Settings"
msgstr "Paramètres d'Affiliation"

#: includes/integrations/class-pmp.php:385
msgid ""
"The membership-level referral rate, such as 20 for 20%%. Affiliate-level "
"referral rates will override this value. If left blank, the site default "
"value of %s will be used."
msgstr ""
"Le taux de référence au niveau des membres, par exemple 20 pour 20%%. Les "
"taux de recommandation au niveau de l'affilié l'emportent sur cette valeur. "
"Si ce champ n'est pas rempli, la valeur par défaut du site sera utilisée, "
"soit %s."

#: includes/integrations/class-pmp.php:392
msgid "Check to disable per-membership referrals."
msgstr "Cochez cette case pour désactiver les références par membre."

#: includes/integrations/class-pms.php:60
msgid ""
"This rate will be used to calculate affiliate earnings when members register "
"their account with this subscription. Leave blank to use the site default "
"referral rate."
msgstr ""
"Ce taux sera utilisé pour calculer les gains d'affiliation lorsque les "
"membres souscrivent à ce niveau. Laissez vide pour utiliser le taux "
"d’affiliation par défaut du site."

#: includes/integrations/class-rcp.php:452
#: includes/integrations/class-rcp.php:483
msgid ""
"This rate will be used to calculate affiliate earnings when members "
"subscribe to this level. Leave blank to use the site default referral rate."
msgstr ""
"Ce taux sera utilisé pour calculer les revenus des affiliés lorsque les "
"membres s'abonneront à ce niveau. Laisser vide pour utiliser le taux de "
"référencement par défaut du site."

#: includes/integrations/class-rcp.php:494
msgid "Disable referrals on this subscription level."
msgstr "Désactiver les parrainages sur ce niveau d'abonnement"

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:355
msgid "Referral %1$s updated. Amount %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Référencement %1$s mis à jour. Montant %2$s enregistré pour %3$s"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:419
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:733
msgid "(Variation ID %d)"
msgstr "(Variation ID %d)"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:627
msgid ""
"This setting is disabled because this coupon is designated as a dynamic "
"coupon template. Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings &rarr; "
"Coupons</a> to configure dynamic coupons."
msgstr ""

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:779
msgid ""
"Configure affiliate rates for this product. These settings will be used to "
"calculate affiliate earnings per-sale."
msgstr ""
"Configurez les tarifs d'affiliation pour ce produit. Ces paramètres seront "
"utilisés pour calculer le bénéfice d'affiliation par vente."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:783
msgid "Affiliate Rate Type"
msgstr "Le type de taux de parrainage"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:786
msgid "Earnings can be based on either a percentage or a flat rate amount."
msgstr ""
"Les gains peuvent être basés soit sur un pourcentage, soit sur un montant "
"forfaitaire."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:792
msgid "Leave blank to use default affiliate rates."
msgstr "Laissez vide pour utiliser le taux d’affiliation par défaut."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:804
msgid "Disable referrals"
msgstr "Désactiver les parrainages"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:805
msgid ""
"This will prevent this product from generating referral commissions for "
"affiliates."
msgstr ""
"Ceci empêchera ce produit de générer des commissions de référence pour les "
"affiliés."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:847
msgid "Configure affiliate rates for this product variation"
msgstr "Configurer les taux d’affiliation pour ce produit"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:862
msgid "Referral rate (optional)"
msgstr "Description du parrainage"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:867
msgid "Disable referrals for this product variation"
msgstr "Désactiver les parrainages sur ce produit variable"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1407
msgid "AffiliateWP settings for the My Account page."
msgstr "Paramètres AffiliateWP pour la page Mon compte."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1413
msgid "Affiliate Area Link"
msgstr "Lien vers la zone d'affiliation"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1414
msgid "Display a link to the Affiliate Area in the My Account navigation."
msgstr "Afficher un lien vers la zone affiliée dans la navigation Mon compte."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1444
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1464
msgid "The referral rate for this category."
msgstr "Le taux de référence pour cette catégorie."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1501
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1550
msgid "Affiliate Referral"
msgstr "Référence d'Affilié"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1853
msgid "This coupon can&#8217;t be used at the moment"
msgstr ""

#: includes/integrations/class-wpforms.php:56
msgid "Referral type"
msgstr "Type de référence"

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:27
msgid ""
"These settings will be used to calculate affiliate earnings per-sale. Leave "
"blank to use default affiliate rates."
msgstr ""
"Ces paramètres seront utilisés pour calculer le bénéfice d'affiliation par "
"vente. Laisser vide pour utiliser les taux d'affiliation par défaut."

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:39
msgid "Disable referrals on this product"
msgstr "Désactiver les parrainages sur ce produit"

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:194
msgid "Manage per-product affiliate rates."
msgstr "Gérer les tarifs d'affiliation par produit."

#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:55
msgid "Total Field"
msgstr "Champ total"

#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:71
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: includes/integrations/extras/contactform7-functions.php:241
msgid "Redirecting to Paypal..."
msgstr "Vous êtes redirigé vers Paypal "

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:43
#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:52
msgid "%s is already subscribed to this list."
msgstr "%s s'est déjà inscrit à cette liste."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:114
msgid "ActiveCampaign API URL"
msgstr "URL de l'API des Campagnes Actives"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:116
msgid "Enter your ActiveCampaign API URL."
msgstr "Entrez l'URL de votre API ActiveCampaign."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:120
msgid "ActiveCampaign API Key"
msgstr "Clé API ActiveCampaign"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:122
msgid "Enter your ActiveCampaign API key."
msgstr "Entrez votre clé API ActiveCampaign."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:126
msgid "ActiveCampaign List ID"
msgstr "ID de liste ActiveCampaign"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:128
msgid "Enter the ID of the list you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""
"Entrez l’ID de la liste que vous souhaitez pour la subscription de contacts."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:61
msgid "ConvertKit API Key"
msgstr "Clé API ConvertKit"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:63
msgid "Enter your ConvertKit API key."
msgstr "Entrez votre clé API ConvertKit."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:67
msgid "ConvertKit Form ID"
msgstr "ConvertKit Form ID"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:69
msgid "Enter the ID of the form you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""
"Entrez l’ID de la forme que vous souhaitez pour la subscription de contacts."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:132
#, fuzzy
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Clé API MailChimp"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:134
#, fuzzy
msgid "Enter your Mailchimp API key."
msgstr "Entrez votre clé API MailChimp."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:138
#, fuzzy
msgid "Mailchimp Audience ID"
msgstr "ID Liste MailChimp"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:140
#, fuzzy
msgid "Enter the ID of the audience you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""
"Entrez l’ID de la liste que vous souhaitez pour la subscription de contacts."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:144
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Double Opt-In"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:146
msgid ""
"Should subscribers need to verify their subscription through a double opt-in "
"email?"
msgstr ""
"Les abonnés devraient-ils avoir besoin de vérifier leur abonnement par le "
"biais d'un double opt-in email ?"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:88
msgid "A platform class must be specified."
msgstr "Une classe de plate-forme doit être spécifiée."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:92
msgid "A platform file must be specified."
msgstr "Un fichier de plate-forme doit être spécifié."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:96
msgid "A platform label must be specified."
msgstr "Une étiquette de plate-forme doit être spécifiée."

#: includes/misc-functions.php:26
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollars US"

#: includes/misc-functions.php:27
msgid "Euro"
msgstr "Euros"

#: includes/misc-functions.php:28
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentin"

#: includes/misc-functions.php:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollars Australiens"

#: includes/misc-functions.php:30
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka Bangladais"

#: includes/misc-functions.php:31
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"

#: includes/misc-functions.php:32
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brésilien"

#: includes/misc-functions.php:33
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgare"

#: includes/misc-functions.php:34
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollars Canadiens"

#: includes/misc-functions.php:35
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chilien"

#: includes/misc-functions.php:36
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Chinois"

#: includes/misc-functions.php:37
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombien"

#: includes/misc-functions.php:38
msgid "Croatia Kuna"
msgstr "Croatie Kuna"

#: includes/misc-functions.php:39
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne Tchèque"

#: includes/misc-functions.php:40
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"

#: includes/misc-functions.php:41
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicain"

#: includes/misc-functions.php:42
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Livre égyptienne"

#: includes/misc-functions.php:43
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"

#: includes/misc-functions.php:44
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint hongrois"

#: includes/misc-functions.php:45
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Couronne islandaise"

#: includes/misc-functions.php:46
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Roupie Indonésienne"

#: includes/misc-functions.php:47
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie Indienne"

#: includes/misc-functions.php:48
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel israélien"

#: includes/misc-functions.php:49
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranien"

#: includes/misc-functions.php:50
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonais"

#: includes/misc-functions.php:51
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling kényan"

#: includes/misc-functions.php:52
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstan - tenge"

#: includes/misc-functions.php:53
msgid "Lao Kip"
msgstr "Kip laotien"

#: includes/misc-functions.php:54
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgits Malaisie"

#: includes/misc-functions.php:55
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicain"

#: includes/misc-functions.php:56
msgid "Nepali Rupee"
msgstr "Roupie népalaise"

#: includes/misc-functions.php:57
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigérien"

#: includes/misc-functions.php:58
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne Norvégienne"

#: includes/misc-functions.php:59
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar Nouvelle Zélande"

#: includes/misc-functions.php:60
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Roupie pakistanaise"

#: includes/misc-functions.php:61
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guaraní Paraguayen"

#: includes/misc-functions.php:62
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Philippin"

#: includes/misc-functions.php:63
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"

#: includes/misc-functions.php:64
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Livres Sterling"

#: includes/misc-functions.php:65
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu Roumain"

#: includes/misc-functions.php:66
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rouble Russe"

#: includes/misc-functions.php:67
msgid "Saudi Arabian Riyal"
msgstr "Riyal saoudien"

#: includes/misc-functions.php:68
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar de Singapour"

#: includes/misc-functions.php:69
msgid "South African Rand"
msgstr "South African rand"

#: includes/misc-functions.php:70
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coréen"

#: includes/misc-functions.php:71
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne Suédoise"

#: includes/misc-functions.php:72
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Suisse"

#: includes/misc-functions.php:73
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nouveaux Dollars de Taiwan"

#: includes/misc-functions.php:74
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thai"

#: includes/misc-functions.php:75
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisien"

#: includes/misc-functions.php:76
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lire Turque"

#: includes/misc-functions.php:77
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham des Emirats Arabes Unis"

#: includes/misc-functions.php:78
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hryvnia Ukrainienne"

#: includes/misc-functions.php:79
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong Vietnamien"

#: includes/misc-functions.php:1185 includes/misc-functions.php:1204
#: tests/misc/test-misc-functions.php:384
msgid "Email (required)"
msgstr "Email (requis)"

#: includes/misc-functions.php:1187 tests/misc/test-misc-functions.php:386
msgid "First/Full Name"
msgstr "Prénom / Nom"

#: includes/misc-functions.php:1195 tests/misc/test-misc-functions.php:394
msgid "Referral Count"
msgstr "Nombre de Référencements"

#: includes/misc-functions.php:1196 tests/misc/test-misc-functions.php:395
msgid "Visit Count"
msgstr "Nombre de visites"

#: includes/misc-functions.php:1227 includes/misc-functions.php:1245
#: tests/misc/test-misc-functions.php:420
msgid "Affiliate ID or Username (required)"
msgstr "ID d'affilié ou nom d'utilisateur (obligatoire)"

#: includes/misc-functions.php:1228 includes/misc-functions.php:1249
#: tests/misc/test-misc-functions.php:421
msgid "Amount (required)"
msgstr "Montant (obligatoire)"

#: includes/misc-functions.php:1229 tests/misc/test-misc-functions.php:422
msgid "Affiliate Email"
msgstr "E-mail du Vendeur"

#: includes/misc-functions.php:1230 tests/misc/test-misc-functions.php:423
msgid "Affiliate Username"
msgstr "Nom d'utilisateur de l'affilié"

#: includes/misc-functions.php:1231 tests/misc/test-misc-functions.php:424
msgid "Affiliate First/Full Name"
msgstr "Prénom/nom complet de l'affilié"

#: includes/misc-functions.php:1232 tests/misc/test-misc-functions.php:425
msgid "Affiliate Last Name"
msgstr "Nom de famille de l'affilié"

#: includes/misc-functions.php:1285
msgid "- Ignore this field -"
msgstr "- Ignorez ce champ -"

#: includes/misc-functions.php:1288
msgid "- Select field to preview data -"
msgstr "- Sélectionner le champ pour prévisualiser les données -"

#: includes/misc-functions.php:1364 includes/misc-functions.php:1398
msgid "Austria"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1365 includes/misc-functions.php:1399
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1366 includes/misc-functions.php:1403
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1367 includes/misc-functions.php:1405
msgid "Finland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1368 includes/misc-functions.php:1406
msgid "France"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1369 includes/misc-functions.php:1407
msgid "Germany"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1370 includes/misc-functions.php:1411
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1371 includes/misc-functions.php:1412
msgid "Italy"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1372 includes/misc-functions.php:1415
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1373 includes/misc-functions.php:1418
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1374 includes/misc-functions.php:1420
msgid "Norway"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1375 includes/misc-functions.php:1422
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1376 includes/misc-functions.php:1427
msgid "Spain"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1377 includes/misc-functions.php:1428
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1378 includes/misc-functions.php:1429
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1379 includes/misc-functions.php:1396
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1394
msgid "United States"
msgstr "État de l’affiliation."

#: includes/misc-functions.php:1395
msgid "Canada"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1397
msgid "Australia"
msgstr "Dollars Australiens"

#: includes/misc-functions.php:1400
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Lev Bulgare"

#: includes/misc-functions.php:1401
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1402
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1404
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1408
msgid "Greece"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1409
msgid "Hong Kong"
msgstr "Dollar de Hong Kong"

#: includes/misc-functions.php:1410
msgid "Japan"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1413
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1414
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1416
msgid "Malaysia"
msgstr "Ringgits Malaisie"

#: includes/misc-functions.php:1417
msgid "Malta"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1419
msgid "New Zealand"
msgstr "Dollar Nouvelle Zélande"

#: includes/misc-functions.php:1421
msgid "Poland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1423
#, fuzzy
msgid "Romania"
msgstr "Leu Roumain"

#: includes/misc-functions.php:1424
msgid "Singapore"
msgstr "Dollar de Singapour"

#: includes/misc-functions.php:1425
msgid "Slovakia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1426
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#. translators: Formatted percentage value. If using '%' to format percentage,
#. must be expressed as '%%' to avoid errors
#: includes/misc-functions.php:1492
msgid "%s%%"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:201
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:275
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:291
msgid "Manual Payout"
msgstr "Paiement"

#: includes/payout-functions.php:292
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:391
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:416
msgid "Invalid affiliate account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte d’affiliation"

#: includes/payout-functions.php:293
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:392
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:417
msgid "Invalid Payouts Service account"
msgstr "Total du nombre de paiements"

#: includes/payout-functions.php:294
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:393
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:418
msgid "Doesn&#8217;t meet the minimum payout amount"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:295
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:394
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:419
msgid "Hasn&#8217;t created a Payouts Service account"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:296
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:395
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:420
msgid "Hasn&#8217;t submitted payout method on Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:297
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:396
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:421
msgid "No referrals within the specified date range"
msgstr "Un parrainage avec l'ID \"%d\" a été créé"

#: includes/payout-functions.php:298
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:397
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:422
msgid "Account temporarily disabled on the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:299
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:398
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:423
msgid "Unable to retrieve Payouts Service account"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:300
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:399
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:424
#, fuzzy
msgid "Unable to validate payout on the Payouts Service"
msgstr "Générer le justificatif de paiement"

#: includes/payout-functions.php:301
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:400
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:425
msgid "Affiliate user account deleted"
msgstr "Compte d'affilié désactivé"

#: includes/scripts.php:128
msgid ""
"We are sorry but your browser is not compatible with this kind of file "
"upload. Please upgrade your browser."
msgstr ""
"Votre navigateur est dépassé, et n'est pas compatible avec notre site web."

#: includes/scripts.php:129
msgid "This field must be mapped for the import to proceed."
msgstr "Ce champ doit être mappé pour que l'importation puisse avoir lieu."

#: includes/scripts.php:141
msgid ""
"The user you entered does not exist. To create a new user and affiliate, "
"continue filling out the form and click Add User & Affiliate."
msgstr ""
"L'utilisateur que vous avez saisi n'existe pas. Entrez un email ci-dessous "
"pour créer un nouvel utilisateur et un nouvel affilié en même temps."

#: includes/scripts.php:142
msgid ""
"No user account is associated with this email address. To create a new user "
"and affiliate, continue filling out the form and click Add User & Affiliate."
msgstr ""

#: includes/scripts.php:143
msgid "Add User & Affiliate"
msgstr "Ajouter comme affilié"

#: includes/scripts.php:144
msgid ""
"You have selected a valid user account and may continue adding this user as "
"an affiliate."
msgstr ""

#: includes/scripts.php:145
msgid "An affiliate already exists for this username."
msgstr "Un affilié existe déjà pour ce nom d'utilisateur."

#: includes/scripts.php:146
msgid ""
"A user already exists for this email address, however they are not currently "
"an affiliate. Their username is %s"
msgstr ""

#: includes/scripts.php:147
msgid "View Affiliate"
msgstr "Voir l'affilié"

#: includes/scripts.php:188
msgid "Please enter a valid URL for this site"
msgstr "Veuillez saisir une URL du site Web"

#: includes/scripts.php:189 templates/payouts/register.php:120
msgid "Your Country of Residence"
msgstr ""

#: includes/scripts.php:190
msgid "Country Where The Business Is Legally Established"
msgstr ""

#: templates/creative.php:46
msgid "Copy and paste the following:"
msgstr "Copiez et collez ce qui suit :"

#: templates/dashboard-tab-coupons.php:35
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:55
msgid "Coupon Code"
msgstr ""

#: templates/dashboard-tab-coupons.php:74
#, fuzzy
msgid "There are currently no coupon codes to display."
msgstr "Désolé, il n'y a actuellement aucun créatif disponible."

#: templates/dashboard-tab-creatives.php:58
msgid "Sorry, there are currently no creatives available."
msgstr "Désolé, il n'y a actuellement aucun créatif disponible."

#: templates/dashboard-tab-graphs.php:6
msgid "Referral Graphs"
msgstr "Graphiques de référencement"

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:3
msgid "Referral Payouts"
msgstr "VOS TRANSACTIONS"

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:44
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:81
msgid "Estimated Arrival Date"
msgstr ""

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:105
msgid "None of your referrals have been paid out yet."
msgstr "Aucun de vos parrainages n'a été payé pour l'instant."

#: templates/dashboard-tab-referrals.php:80
msgid "You have not made any referrals yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore fait de référencement."

#: templates/dashboard-tab-settings.php:35
msgid "Profile Settings"
msgstr "Paramétrage des profils"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:38
msgid "Your Payment Email"
msgstr "Votre email de contact"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:44
msgid "Notification Settings"
msgstr "Paramètres d'Affiliation"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:48
msgid "Enable New Referral Notifications"
msgstr "Activer les Notifications de Nouveaux Référencés"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:66
msgid "Save Profile Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres du profil"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:47 templates/dashboard-tab-stats.php:55
msgid "Commission Rate"
msgstr "Pourcentage de commission"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:90 templates/dashboard-tab-stats.php:102
msgid "Unique Links"
msgstr "Nombre de click"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:100
msgid "None set"
msgstr "Aucun ensemble"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:109
msgid "You have no referrals or visits that included a campaign name."
msgstr ""
"Le partage de lien sur vos reseaux sociaux ne donne pas encore de resultat. "
"Ne laches pas, ca va venir."

#: templates/dashboard-tab-urls.php:21
msgid "Your affiliate ID is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Votre ID affilié Independant est : <strong>%s</strong>"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:23
msgid "Your affiliate username is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Votre nom d'utilisateur affilié est : <strong>%s</strong>"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:26
msgid "Your referral URL is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Votre URL d'affiliation est:<strong>%s</strong>"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:40
msgid "Referral URL Generator"
msgstr "Générateur d’URL AVEC  ID pour partage sur reseaux sociaux"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:41
msgid ""
"Enter any URL from this website in the form below to generate a referral "
"link!"
msgstr ""
"Entrez toute URL de ce site dans le champ ci-dessus pour générer un lien de "
"référencement."

#: templates/dashboard-tab-urls.php:45
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la page"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:50
msgid "Campaign Name (optional)"
msgstr "Nom de la campagne (optionnel)"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:55
msgid "Referral URL"
msgstr "URL référent"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:57
msgid "(now copy this referral link and share it anywhere)"
msgstr "(copiez maintenant ce lien de référencement et partagez le partout)"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:63
msgid "Generate URL"
msgstr "Générer une URL"

#: templates/dashboard-tab-visits.php:3
msgid "Referral URL Visits"
msgstr "URL visités"

#: templates/dashboard-tab-visits.php:6
msgid ""
"Column one lists the visit URL in relative format, column two lists the "
"referrer, and column three indicates whether the visit converted into a "
"referral."
msgstr ""
"La première colonne indique l'URL de la visite dans un format relatif, la "
"deuxième colonne indique le référent et la troisième colonne indique si la "
"visite a été convertie en un référencement."

#: templates/dashboard-tab-visits.php:60
msgid "You have not received any visits yet."
msgstr "Vous n'avez encore reçu aucune visite."

#: templates/dashboard.php:7
msgid "Your affiliate account is pending approval"
msgstr "Votre compte d'affilié est en attente d'approbation"

#: templates/dashboard.php:11
msgid "Your affiliate account is not active"
msgstr "Votre compte affilié n'est pas actif"

#: templates/dashboard.php:15
msgid "Your affiliate account request has been rejected"
msgstr "Votre demande de compte de Vendeur Independant a été rejetée"

#: templates/dashboard.php:36
msgid "Your affiliate profile has been updated"
msgstr "Votre profil de Vendeur Independant a été mis à jour"

#: templates/dashboard.php:82
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"

#: templates/login.php:17
msgid "Log into your account"
msgstr "Connectez-vous à votre compte"

#: templates/login.php:40
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: templates/login.php:48
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"

#: templates/login.php:52
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: templates/no-access.php:2
msgid ""
"To see the Affiliate Area, log in as an existing affiliate, or add your "
"account as an affiliate."
msgstr ""
"Pour voir la zone d'affiliation, connectez-vous en tant qu'affilié existant, "
"ou ajoutez votre compte en tant qu'affilié."

#: templates/no-access.php:4
msgid "The affiliate area is available only for registered affiliates."
msgstr ""
"L’espace d’affiliation est uniquement disponible pour les apporteurs "
"d’affaires déjà inscrits.\n"
"Pour ceux qui souhaitent s’inscrire, merci d’en faire la demande via le <a "
"href=\"/formulaire-de-demande-denregistrement/\">formulaire "
"d'enregistrement</a> du présent site. "

#: templates/opt-in.php:9
msgid "You have subscribed successfully."
msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès."

#: templates/opt-in.php:53
msgid "Subscribe"
msgstr "M'abonner"

#: templates/payouts/add-payout-method.php:29
msgid "Add Payout Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: templates/payouts/add-payout-method.php:31
msgid ""
"Click <a href=\"%s\">here</a> to add a payout method where you will receive "
"your affiliate earnings."
msgstr ""

#: templates/payouts/payout-method.php:40
msgid "An email has been sent to %s with a link to change the payout method"
msgstr ""

#: templates/payouts/payout-method.php:44 templates/payouts/register.php:94
msgid "Payout Settings"
msgstr "Exporter les paramètres"

#: templates/payouts/payout-method.php:48
msgid "Your earnings will be paid into the account below."
msgstr ""

#: templates/payouts/payout-method.php:55
msgid "Your earnings will be paid into the card below."
msgstr ""

#: templates/payouts/payout-method.php:61
msgid "Want to change your payout method? Do that <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:40
msgid "January"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:41
msgid "February"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:42
msgid "March"
msgstr "Recherche"

#: templates/payouts/register.php:43
msgid "April"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:44
msgid "May"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:45
msgid "June"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:46
msgid "July"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:47
msgid "August"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:48
msgid "September"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: templates/payouts/register.php:49
msgid "October"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:50
msgid "November"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:51
msgid "December"
msgstr "Se souvenir de moi"

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service account connection URL
#: templates/payouts/register.php:107
msgid "Already have a %1$s account? Connect it <a href=\"%2$s\">here</a>"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:112
msgid "Account Type"
msgstr "Email du compte"

#: templates/payouts/register.php:114
msgid "Personal Account"
msgstr "Comptes utilisateur"

#: templates/payouts/register.php:115
msgid "Business Account"
msgstr "Comptes utilisateur"

#: templates/payouts/register.php:133
msgid "Your Business Name"
msgstr "Nom de votre site"

#: templates/payouts/register.php:140
msgid "I am the owner of the business legal entity"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:145
msgid "Your First Name"
msgstr "Pr&eacute;nom"

#: templates/payouts/register.php:150
msgid "Your Last Name"
msgstr "Nom de votre site"

#: templates/payouts/register.php:155
msgid "Your Email"
msgstr "Email de l'expéditeur"

#: templates/payouts/register.php:161
msgid "Date of Birth"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:165
msgid "Day"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:172
msgid "Month"
msgstr "Ce mois"

#: templates/payouts/register.php:179
msgid "Year"
msgstr "Cette année"

#: templates/payouts/register.php:201
msgid "Register for Payouts Service"
msgstr ""

#: templates/register.php:58
msgid "Register a new affiliate account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte d’affiliation"

#: templates/register.php:86
msgid "Payment Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie de paiement"

#: templates/register.php:107
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmation du mot de passe"

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:358
msgid "Foo Payouts Service"
msgstr ""

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:359
msgid "Bar Payouts Service"
msgstr ""

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:411
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:426
msgid "Foo Affiliate account banned"
msgstr "Compte d'affilié activé"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Affiliate Plugin for WordPress"
msgstr "Plugin d'affiliation pour WordPress"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:81
msgctxt "affiliates"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:96
msgctxt "Affiliate ID, affiliate name"
msgid "ID #%d: %s"
msgstr "ID #%d: %s"

#: includes/admin/class-notices-registry.php:68
#: includes/admin/class-notices.php:1028
msgctxt "admin notice"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#: includes/admin/class-notices.php:429
msgctxt "payouts service"
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:609
msgctxt "Integrations"
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#: includes/admin/class-notices.php:716 includes/admin/class-notices.php:731
msgctxt "License"
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#: includes/admin/creatives/delete.php:31
msgctxt "Creative ID, creative name"
msgid "Creative ID #%d: %s"
msgstr "ID de Bannière #%d : %s"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:98
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:109
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:120
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:131
msgctxt "Dashboard widget"
msgid "Earnings"
msgstr "Gains"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:100
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:111
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:122
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:133
msgctxt "Dashboard widget"
msgid "Referrals"
msgstr "Parrainages"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:57
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:67
msgctxt "URL column table header"
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:58
msgctxt "Conversions column table header"
msgid "Conversions"
msgstr "Conversions"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:74
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:66
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:69
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:67
msgctxt "Affiliate column table header"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affilié"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:75
msgctxt "Earnings column table header"
msgid "Earnings"
msgstr "Gains"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:76
msgctxt "Referrals column table header"
msgid "Referrals"
msgstr "Parrainages"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:77
msgctxt "Visits column table header"
msgid "Visits"
msgstr "Visites"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:68
msgctxt "Converted column table header"
msgid "Converted"
msgstr "Converti"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:70
msgctxt "Amount column table header"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:71
msgctxt "Description column table header"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:68
msgctxt "Status column table header"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:69
msgctxt "Actions column table header"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:54
msgctxt "Paid earnings column table header"
msgid "Paid earnings"
msgstr "Gains payés"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:55
msgctxt "Paid earnings this month column table header"
msgid "Paid earnings this month"
msgstr "Gains payés ce mois-ci"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:56
msgctxt "Paid earnings today column table header"
msgid "Paid earnings today"
msgstr "Gains payés aujourd'hui"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:80
msgctxt "Unpaid referrals column table header"
msgid "Unpaid referrals"
msgstr "Parrainages non payés"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:81
msgctxt "Unpaid referrals this month column table header"
msgid "Unpaid referrals this month"
msgstr "Commissions non payées ce mois-ci"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:82
msgctxt "Unpaid referrals today column table header"
msgid "Unpaid referrals today"
msgstr "Commissions non payées aujourd’hui"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:105
msgctxt "Unpaid earnings column table header"
msgid "Unpaid earnings"
msgstr "Gains non payés"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:106
msgctxt "Unpaid earnings this month"
msgid "Unpaid earnings this month"
msgstr "Gains non payés ce mois-ci"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:107
msgctxt "Unpaid earnings today column table header"
msgid "Unpaid earnings today"
msgstr "Gains non payés aujourd'hui"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:139
msgctxt "payouts"
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/payouts/payouts.php:45
msgctxt "payouts"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:160
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:147
msgctxt "payout"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:166
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:151
msgctxt "payout"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:167
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:152
msgctxt "payout"
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/payout-functions.php:185
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:262
msgctxt "payout"
msgid "Processing"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:186
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:263
msgctxt "payout"
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:354
#: includes/admin/payouts/view.php:78
msgctxt "payout owner"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:361
#: includes/admin/payouts/view.php:86
msgctxt "payout owner ID"
msgid "(User ID: %d)"
msgstr "(ID de l’utilisateur : %d)"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:415
msgctxt "No payout account"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:98
msgctxt "Note shown on the preview payout page for a Payouts Service payout"
msgid ""
"It takes approximately two weeks for each payout to be deposited into each "
"affiliates bank account when the Payouts Service invoice has been paid."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:99
msgctxt "Note shown on the preview payout page for a Payouts Service payout"
msgid ""
"For affiliates located in the United States, it takes approximately a week."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:176
msgctxt "Total amount for a Payouts Service payout"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/admin/payouts/view.php:107
msgctxt "payout method"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/view.php:119
msgctxt "payout service acccount"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/view.php:133
msgctxt "payout service invoice link"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/view.php:170
msgctxt "payout description"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#. translators: 1: Visit date
#: includes/admin/referrals/edit.php:206
msgctxt "visit"
msgid "Date: %1$s (%2$s)"
msgstr "Date: %1$s (%2$s)"

#: includes/admin/referrals/edit.php:215
msgctxt "visit"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:152
msgctxt "visit"
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/referrals/referrals.php:45
msgctxt "referrals"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:33
#, fuzzy
msgctxt "sales report label"
msgid "Sales"
msgstr "Vente"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:192
msgctxt "visit not converted"
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/admin/visits/visits.php:42
msgctxt "visits"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/class-graph.php:444
msgctxt "date filter"
msgid "From"
msgstr "Message"

#: includes/class-graph.php:446
msgctxt "date filter"
msgid "To"
msgstr "À"

#: includes/cli/class-command.php:40
msgctxt "license status"
msgid "Valid"
msgstr "Valide"

#: includes/cli/class-command.php:42
msgctxt "license status"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"

#: includes/cli/class-command.php:49
msgctxt "debug_mode"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/cli/class-command.php:51
msgctxt "debug mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: includes/cli/class-command.php:58
msgctxt "affiliates require approval"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/cli/class-command.php:60
msgctxt "affiliates require approval"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: includes/cli/class-command.php:71
msgctxt "emails disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/cli/class-command.php:73
msgctxt "emails disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: includes/cli/class-command.php:84
msgctxt "integrations"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/cli/class-command.php:113
msgctxt "show pretty referral URLs"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/cli/class-command.php:115
msgctxt "show pretty referral URLs"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:449
msgctxt "direct traffic"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"

#: includes/core-compatibility.php:100
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr ""

#~ msgid "Accept Affiliate"
#~ msgstr "Accepter Affilié"

#~ msgid "Reject Affiliate"
#~ msgstr "Rejeter l'affilié"

#~ msgid "AffiliateWP"
#~ msgstr "Affiliation WP"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Exclure la TVA"

#~ msgid "https://affiliatewp.com"
#~ msgstr "https://affiliatewp.com"

#~ msgid "https://sandhillsdev.com"
#~ msgstr "https://affiliatewp.com"

#~ msgid ""
#~ "The affiliate account email. Synced with the associated user account."
#~ msgstr ""
#~ "Commencez à taper le nom de l’affilié pour effectuer une recherche de "
#~ "leur compte utilisateur associé."

#~ msgid "(The current user will not be deleted)"
#~ msgstr "(L'utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#, php-format
#~ msgid "<a href=\"%s\">Post an issue</a> on <a href=\"%s\">GitHub</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\">Poster un problème</a> sur <a href=\"%s\">GitHub</a>."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

#~ msgid ""
#~ "To generate a payout for a specific affiliate, enter the affiliate&#8217;"
#~ "s login name, first name, or last name. Leave blank to generate a payout "
#~ "for any affiliates."
#~ msgstr ""
#~ "Pour rechercher un affilié, saisissez son nom de connexion, prénom, ou "
#~ "nom de famille. Laissez vide pour exporter les parrainages de tous les "
#~ "affiliés."

#~ msgid "Total Unpaid Earnings"
#~ msgstr "Total des gains non payés"

#~ msgid "New Referral Admin Email Options"
#~ msgstr "Nouvelle Commission Options de l’e-mail Admin"

#~ msgid "New Referral Admin Email Subject"
#~ msgstr "Nouvelle Commission Sujet de l’e-mail admin"

#~ msgid "New Referral Admin Email Content"
#~ msgstr "Nouvelle Commission Contenu de  l’e-mail Admin"

#~ msgid "Notify admin when a new affiliate has registered"
#~ msgstr "Notifier l'administrateur lorsqu'un nouvel affilié s'est enregistré"

#~ msgid "AffiliateWP, LLC"
#~ msgstr "AffiliateWP, LLC"
